Читаем Дамские пальчики полностью

Я показал ему свой значок. Это его не удовлетворило. Тогда я протянул ему удостоверение. На этот раз он остался доволен.

— Что он натворил?

— Возможно, он совершил убийство.

— Арестуйте этого подонка, и чем быстрее, тем лучше.

— Я вижу, он не пользуется здесь популярностью.

— Когда вы сказали, что разыскиваете его по подозрению в убийстве, я совершенно не удивился.

— Почему же?

— Судя по всему, Сэм рассказал вам историю о стакселе.

Я кивнул.

— Нельзя стать капитаном тральщика, если не можешь удержать команду в руках. Конечно, Хенли распетушился, ведь Сэм кажется слабаком. Но если его как следует расшевелить, он становится похожим на разъяренного гризли. — Он явно сожалел, что драка не состоялась и он не смог при ней присутствовать.

— Не видели ли вы Хенли в обществе женщины-врача?

— С женщинами видел. А вот с врачами — не знаю. Этот тип не станет представлять своих гостей слугам. Он всегда вел себя так, будто я и рабочие верфи — какой-то сброд, чье присутствие просто необходимо. Первый признак выскочки. А как она выглядела?

— Немногим больше тридцати пяти. Ни красавица, ни дурнушка. Что-то среднее.

— Я думаю, она была здесь. Сюда заезжали очень даже соблазнительные красотки. Были здесь и шикарные дамы, и среднего достатка, и такие, как она.

Шикарные — это, наверно, матери больных детей, среднего достатка — медсестры.

— Какие у него были отношения с этой докторшей?

— Приходилось ли вам дразнить кусочком сахара хорошо дрессированную собачку, а потом убирать сахар в карман? Пока вы ей не разрешите его съесть, собачка будет по-настоящему страдать, но к сахару не притронется. Так вот, в его присутствии она была похожа на такую собачонку. Она дожидалась, когда он позволит ей скушать сахар. А он не торопился, он просто наслаждался.

Он поднялся, подошел к окну и посмотрел на небо.

От яркого солнца в уголках его глаз образовались мелкие морщинки.

— После такой хорошей погоды обязательно будет буря, — сказал он.

— Откуда вы знаете?

— Вон, чайки раскричались. Да и ветер с западного на северо-восточный поменялся и все время усиливается. А кроме того, дымка какая-то в небе. — Он сел на свое место. — Повидал я на своем веку разных людей, побывал в разных портах. И я вам скажу — Хенли человек непредсказуемый. Я даже думал прихватывать с собой оружие, как вы, на случай, если вдруг встречу его за пределами своей конторы. А я, между прочим, не трусишка какой-нибудь.

Нет, он не был трусишкой.

— Вы хотели побывать на его яхте?

— Если это возможно.

— Конечно, можно. Это, правда, незаконно без его разрешения, если только не нужно спасать яхту. А вообще, если его можно каким-то образом поддеть, это доставит мне огромное удовольствие.

— Если он на борту, то может запросто вас ухлопать под предлогом, что вы вломились к нему и он вас не узнал.

— Да уж, а я об этом и не подумал. Но я готов пойти на риск. — Он вытащил из шкафа охотничье ружье, вложил в стволы по патрону, — Я могу сказать, что услышал странные звуки, доносившиеся с яхты, захотел посмотреть, что происходит, и вдруг заметил руку, сжимавшую пистолет; я успел выстрелить первым, подумав, что это взломщик. Ну, что скажете?

— Все начнут стрелять друг в друга, и все будут оправданы за недоказанностью вины.

Губы его растянула широкая улыбка. Мы спустились к причалу. Уверенность, с которой он держал ружье, внушала доверие. Однако с его фигурой ему нелегко будет добраться до яхты.

— Не думаю, что там кто-то есть, — сказал он, с трудом влезая в широкую лодку, пришвартованную к мостику.

Под его тяжестью лодка глубоко осела. Я прыгнул вслед за ним.

— А где же место для меня? — спросила герцогиня.

— Вы остаетесь здесь.

Она хотела возразить, но я был не в настроении вступать в дискуссию, только глянул на нее, и она прикусила язык. Стоя на мостике, она смотрела на нашу удаляющуюся от берега лодку с немым укором в глазах.

Я поинтересовался у Симпсона, почему он прихватил с собой ружье, если уверен, что мы никого не обнаружим на борту.

— Потому что этот тип хитрец, — ответил он. — Если бы к его яхте была пришвартована лодка, это означало бы, что он на борту. Если лодки нет, и его там нет. Но ведь он мог и украсть лодку, а потом оттолкнуть, чтобы отлив отнес ее в океан. Он мог и просто приплыть на яхту, заставив женщину плыть впереди.

Я не рассказывал ему ни о какой женщине.

— О какой даме вы толкуете? — спросил я.

— О докторше, которая здесь замешана. Не зря же вы задавали столько вопросов.

Я греб в направлении яхты. Симпсон сидел на корме, едва выглядывавшей из воды под его тяжестью. Как только мы приблизились к цели, он снял с предохранителя ружье.

— Ему, вероятно, не понравится наш визит, — сказал он.

— Если он полезет на рожон, — сказал я, — убедитесь сначала, что он не шутит, а потом уж стреляйте, но только первым.

— Не волнуйся, сынок. Как только я дам сигнал, падай на живот.

Перейти на страницу:

Похожие книги