Читаем Дамские пальчики полностью

Выпрямив рычажок и поставив на место поплавок, я спустил воду. Система работала великолепно.

— Не могу понять, как это получилось, — сказала она. — Все было в порядке.

— Просто иногда не выдерживает металл.

— Вы очень способный человек, — проговорила она приближаясь.

Она явно хотела отблагодарить меня за ремонт и подумывала, не дать ли мне небольшое вознаграждение, прежде чем под тем или иным предлогом выставить из квартиры.

— Да, и не только в этой области, — ответил я.

Мы стояли совсем рядом. Я нагнулся и поцеловал ее в шею. Девушка вздрогнула. Ей предстояло решить маленькую проблему. Она должна была позвонить своему господину и предупредить его, что я близок к цели. Но я не уходил, и это все осложняло. Ведь я мог остаться на ночь. В этом случае ей пришлось бы, как говорят французы, иметь дело со своей совестью. Должна ли она рассказать об этом Хенли? Она хотела бы оставаться с ним до конца честной, потому что любила его. А если он придет в ярость? Нет, малышка Форсайт никогда не будет хорошей шпионкой.

Она порылась в карманах, пошла в гостиную, поискала на столах.

— Что вы там ищете? — спросил я.

Я ощущал себя суфлером, который подсказывает актеру-любителю реплики.

— О, черт! У меня не осталось сигарет!

Нет, она не актриса.

— Хотите, я схожу куплю? — предложил я. — Какие вы предпочитаете?

Она назвала марку.

— Больше ничего?

Она покачала головой.

— Вернусь через минуту, — сказал я. — Думайте обо мне.

— Пока вы ходите, я подберу несколько хороших пластинок.

— Что-нибудь возбуждающее, дорогая?

Приблизившись, мисс Форсайт прильнула ко мне, и ее язычок ловко проскользнул сквозь мои приоткрытые губы. Делая мне этот подарок, она праздновала свою маленькую победу, ведь я собирался оставить ее на некоторое время одну.

— Я буду ждать вас.

— Побыстрее выбирайте пластинки, — сказал я. — Я весь горю!

Она засмеялась и занялась своей коллекцией дисков. В прихожей я выдвинул ящик маленького столика, на котором она оставила шляпку и сумочку, — он был набит пачками сигарет.

Я закрыл за собой дверь. Все-таки жаль, что мне не удастся забраться к ней в постель, несмотря даже на ее неискренность.

Пройдя по коридору, я позвонил в четвертую дверь. Открыла прелестная старушка.

— Простите, — сказал я, — я ищу мисс Форсайт. Может быть, я ошибся домом?

— Нет, вы не ошиблись. Она живет в квартире три «а».

— Но там стоит фамилия Андерсон, — ответил я.

— Мисс Форсайт снимает квартиру у миссис Андерсон. Она просто не успела заменить фамилию. Очень спокойная девушка. Ненавижу шумных жильцов. Я переехала в этот дом, когда его только что построили, в сорок восьмом году! Уверяю вас, домовладелец прислушивается к моему мнению!

Она могла бы продолжать в таком духе целую вечность. Я вежливо прервал ее, поблагодарил и спустился вниз на лифте. Особенно торопиться было незачем. Я выкурил половину сигареты, стоя возле телефонной будки. Этого времени ей с лихвой должно хватить, чтобы дождаться, пока он подойдет к телефону из глубины густого сада, и сказать: «Милый, мне тебя так не хватает! До встречи в Леопольдвиле, где нас ждет счастливая жизнь».

Я выбросил окурок и позвонил на телефонную стан-

— У меня есть для вас информация, — сказала телефонистка.

— Слушаю вас.

— Абонент позвонила по номеру… — Она назвала номер.

— Где это?

— Нью-Хоуп, Пенсильвания.

Как раз напротив Нью-Джерси, на другом берегу реки и в ста десяти — ста двадцати километрах от Нью-Йорка.

— Не могли бы вы соединить меня с телефонисткой в Нью-Хоуп?

— Пожалуйста.

— Говорит инспектор Санчес, Нью-Йорк. Мне нужен адрес и имя абонента… — Я назвал номер.

Через минуту я получил ответ:

— Джордж Кларк, семьсот двадцать девять, Ривер-роуд.

Это, должно быть, был владелец дома. Хенли снял дом и пользовался телефоном Кларка.

— Спасибо. Дайте, пожалуйста, комиссариат.

— Сержант Брилл у телефона.

— Сержант, говорит инспектор Санчес из Нью-Йорка.

— Что я могу сделать для вас?

— Скажите поточнее, где находится дом семьсот двадцать девять по Ривер-роуд.

— Та-а-к… Вы знаете Нью-Хоуп?

— Боюсь, что нет.

— Хорошо. По мосту Ламбервиль вы попадаете в Нью-Джерси. Сразу за мостом свернете направо. Это и будет Ривер-роуд. Километров через пять дорога резко сворачивает влево. Ошибиться почти невозможно, там висит большое желтое табло. А вправо отходит узкая проселочная дорога, которая приведет вас к мосту через канал. За ним, примерно через сто пятьдесят метров, и будет вилла Кларка. Это единственный дом в том районе. Немного смахивает на полуостров.

— Спасибо, сержант.

— Чем еще можем вам помочь?

Они могли многое сделать. Например, окружить дом сотней парней, вооруженных гранатами со слезоточивым газом, да еще послать снайперов на случай, если Хенли вдруг начнет проявлять ко мне антипатию.

Но я знал, что вся полиция Нью-Хоупа состоит из трех-четырех парней, а мои подозрения основывались на весьма туманных предположениях, поэтому я решил рискнуть и поехать туда в одиночестве. Мне не очень-то хотелось выглядеть круглым идиотом, если доктора Лайонс там не окажется.

— Нет, мне просто нужна была информация.

— К вашим услугам, Нью-Йорк.

Перейти на страницу:

Похожие книги