Читаем Дамы и монахи полностью

На житейском материале, который был положен в основу обозреваемой нами «монастырской литературы», можно было бы создать произведение одного из трех родов. Во-первых (если бы у кого достало силы и опыта подняться до уровня божественного Лествичника), можно было бы написать сочинение духовное — к примеру, зложестокую притчу о том, что монаху — под страхом вечного осуждения от Господа — губительно общаться с женщинами и вести с ними духовные беседы. Во-вторых, нормальный беллетрист написал бы трогательную, изящную, в меру сентиментальную историю о «невозможной любви», историю, которая, несомненно, имела бы бешеный успех у многомиллионной армии работниц и крестьянок, читающих соответствующие феминистические журналы. И, наконец, эта же монастырская история могла бы быть описана в сочных раблезианско-рубенсовских тонах «низкого» жанра, будучи пронизанной здоровым утробным смехом человека, знающего толк в женщинах и в вине, коего прежде всего занимала бы именно неприличность данной ситуации, неприличность, которой целомудренные писательницы, увы, никак не хотят понять. Неприлична даже не сама по себе история (чего в жизни не бывает!) — неприличен факт ее описания в безжанровом безвоздушном, «картонном» произведении, ибо художественность прямо пропорциональна той духовной трезвенности, в силу которой человек, стремящийся избежать сетей диавола и рва погибельного, непрестанно должен спрашивать себя: «Камо грядеши?» — осмотрительным взором расчищая перед собой каждую пядь своего пути.

И вот еще какое обстоятельство заставляет задуматься о цели и способе существования обозреваемой «монастырской литературы» в нашей текущей словесности: почему леворадикальные деятели, которых, естественно, менее всего волнуют проблемы «православия, самодержавия, народности», с такой благожелательностью привечают, как было здесь уже замечено, подобные сочинения? Cui prodest? (Кому выгодно?)

Странное дело, но покровительствовать православию теперь чрезвычайно выгодно для прогрессивнейшего депутата всякого ранга — от районного и до верховного. Прогрессивнейший депутат, желающий нравиться своим потенциальным избирателям, тактически поспешит предъявить верующим гражданам новенький сертификат о своей церковной лояльности, не оставляя, впрочем, и прежней стратегической линии, неизменно направленной на искоренение пресловутого опиума для народа.

Только как же искоренять его, этот опиум, теперь, когда прежняя атеистическая пропаганда себя позорно дискредитировала? Оказывается, в условиях «нового мышления» почетное право вести атеистическую пропаганду предоставляется самим верующим, надо только найти такую унтер-офицерскую вдову (к тому же веселую), которая прилюдно высечет не только саму себя, но и попутно — все церковное общество. Атеист эпохи гласности и перестройки будет выказывать себя не только лучшим другом танкистов и физкультурников, но и — церкви: всех батюшек, матушек,, владык и учащихся воскресных школ, — великолепно демонстрируя плоды своего религиозного плюрализма, в соответствии с которым «православная тематика» подается современным издателем в блоке с непременной «нагрузкой». Хочешь прочесть размышления смиреннейшего иеромонаха об утренних молитвах — смотри расположенные тут же завлекательные картинки, превосходно иллюстрирующие эротический танец «ламбада»; хочешь ознакомиться с монологом известного всей Руси духоносного старца — хоть краешком глаза да взгляни на проблемную статейку о дефиците презервативов; хочешь узнать о том, что есть православный монастырь, — узнавай об этом со слов поклонниц «салонной христовщины», любящих, «пофинтив перед Богом, доколе у нас очень скучненько живется» (И. Лесков), полюбезничать и с монахами.

Памятуя о молитве поэта, просившего Творца хранить его от встреч «с семинаристом в желтой шале иль с академиком в чепце», будем просить Всевышнего и о спасении монахов от нашествия интеллигентных дам, а самих дам — от порочно-благочестивой игривости, побуждающей их любезничать не только с носящими ангельские ризы «невозможными мужчинами», но и с самим Господом, как проницательно в свое время заметил основатель первого в мире атеистического государства.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Писатель-Инспектор: Федор Сологуб и Ф. К. Тетерников
Писатель-Инспектор: Федор Сологуб и Ф. К. Тетерников

Очерк творческой биографии Федора Сологуба (1863–1927) — одного из крупнейших русских символистов, декадента-ортодокса, «русского маркиза де Сада» и создателя одного из лучших сатирических романов XX века — охватывает первое двадцатилетие его писательской деятельности, от момента вхождения в литературу до завершения работы над романом «Мелкий бес». На обширном архивном материале в книге воссоздаются особенности психологического облика Ф. Сологуба и его alter ego — учителя-инспектора Ф. К. Тетерникова. В приложении публикуются материалы, подсвечивающие автобиографический подтекст творчества писателя 1880-х — начала. 1900-х годов: набросок незавершенного романа «Ночные росы», поэма «Одиночество», цикл стихотворений «Из дневника», статья «О телесных наказаниях», а также эстетический манифест «Не постыдно ли быть декадентом».

Маргарита Михайловна Павлова

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Прочая научная литература / Образование и наука / Документальное