Читаем Данди Бой. Сказка на двоих... (СИ) полностью

Из дымовой трубы крепившейся на самой макушке лачуги беспорядочными рывками вырывались клубы плотного дымка, вздымаясь к небу, они растворялись в общей картинке дневного света, тем самым, отравляя и без того замусоренную всевозможными вредными и ядовитыми газами всю природную атмосферу, виной чему как раз и являлись всяческие колдовские эксперименты. По этому признаку Лисий принц уяснил для себя две вещи. Первое — это то, что затворница проклятых мест внекоролевской цивилизации в данную секунду находится под крышей дома своего, колдуя в своих захламленных и зловонных покоях с личными пережитками прошлого, мозгопоедающими паразитами настоящего, и вездесущими проклинаниями будущего. И второе — это то, что сейчас восседая на своём коне eму понятно одно, а именно то, что там, в каком-то километре, в низенькой по своему строению хибаре, он всё таки отыщет все ответы на свои вопросы касательно того, что же будоражит уже как бешеную по своему исполнению половину дня бедную его душеньку. Ведь если так будет и дальше продолжаться, то даже такое чёрствое сердечко Жака Марье, тобишь Лисьего принца не выдержит мук, возьмёт и просто треснет под напором взявшейся из ниоткуда невозмутимой боли. Уже одна эта мысль гнала его со всех ног, а вернее его четырёхкапытного друга Тобби, к этой старой и злобной ведьме принцевого королевства, к самой Арунде. Приблизившись как можно ближе к всеми припроклятой избе, он спешился с коня и потащился к отмыкалке. Не найдя её открытой Лис решил отпереть старую прогнившую дверцу саморучно, в своём стиле. Пнув по ней единожды, тяжёлым сапогом он вдруг замер. И когда изнутри не последовало никакой реакции он стал этой же ногой долбить по ней бесперебойно. И тут неожиданно появился старческий, скрипящий голос.

— Лисий хвост, это ты? — Хрипела старая калоша.

И он узнал в нём её, мерзопакостную сущность.

— Ты, старое отребье, ну ка, поспеши открыть мне дверцу а не то поплатишься своей тыквенной головой. — В гневе заорал он.

Но не дождавшись от неё никакого ответа Лис принялся за старое. C ещё большим напором oн продолжил всей своей оставшейся силой вкладываться в уже изрядно поддавшуюся дверцу. Избу слегка качнуло, извернуло и она пошла ходуном. Лакированные глубокие чаши и пластмассовые тарелочки начали дружно позвякивать и трястись, приплясывая то сюда то туда, на полках стародревнего посудного шкафчика покрытого паутинками и слойной пылью. Пол зашёлся в танце, балки стали дребезжать безостановочно извиваясь как анаконда во время схватки с жертвой. И в итоге, решающим ударом правого сапога он снёс скрипучую бамбуковую дверцу, да так, что та шумно полетела с петель и обрушилась внутрь ведьменской избы. Во все стороны разлетелась пыль. А внутри мёртвая тишина, такая казалось бы бесхитростная тишь, словно старуха подохла. Откуда то радость такая!? Хотя нет, ему ещё она была ох, как необходима. Лис ворвался в aрундовские пределы где заправляла ночь, отчего видимость у него ухудшилась, но в силу опыта oн мог чувствовать опасность одним только нюхом. И где-то слева в полной тьмище он внезапно услышал опять этот же мерзкий, шероховатый голос, почти шепчущий.

— Лиссссс…


Жак Морье не выдержал и провопил.

— Паршивая дрянь, перестань извиваться!!! — Он смолк на несколько секунд а потом закончил. — Избавь меня от такого рода сценок, а не то, тебе будет ужасно больно.

— В тебе живёт мятежный дух… — Сказала она. — Ты мне нравишься, и одновременно пугаешь…

Опять сказал голос из темноты, оттуда, откуда-то слева.

— К чёртовой матери…! — Вспылил озлобленный Лис, и стал всматриваться в направление голоса, где ко всему прочему слышал озабоченный крысиный писк, несколько их. Ох, как же он их ненавидел!

— У тебя нервный срыв или затяжной стресс?! — Риторически спросила она у него.

— Нет, это более чем серьёзно. — Рявкнул он, а за ним последовал басовый крик. — Ну где же ты?

Неожиданно справа от него, в другом тёмном углу нечто вспыхнуло, и вслед за этим озарило комнату ведьминой избы. Принц таки получил то что хотел, а именно, сам свет. И когда в комнате стало более менее ясно он увидел в нескольких метрах от себя кипящий катлаван с болотными травами, оттуда к потолку поднимался густой пар. Бросив теперь взгляд влево, ему всё таки удалось увидеть её, старую провонявшуюся от долгого немытия злюку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Dundee Boy

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература