Читаем Данди Бой. Сказка на двоих... (СИ) полностью

— Рик я начну, с вашего позволения. — Получив белый свет он торопливо продолжил. — Вчерашним днём мне посчастливилось раздобыть, не без труда, копию справки из архивов той больничной клиники, где проходил обследование в 2000 году ваш родной отец, уже покойный Рональд.

Рика это ни чуть не удивило, так как он был в курсе этой истории, но узнать для чего понадобилась она этому старому проходимцу в белом халате захотелось. Ах, да, сегодня доктор был в штатском, поприметил отец малыша.

— Насколько мне известно, мой отец почти целый месяц пролежал в больничных застенках, в поисках обнаружения чего-то…надуманного…им же самим. А чего, неизвестно. — Время умничать настало хозяина квартирки.

— И всё же? — Влепил доктор.

— И всё же он был эксцентричной личностью, со своими причудами. Годы, понимаешь…

— Вы видели заключение врачей, то есть саму справку?

— Я? — Рик мысленно улетел в 2000-й год.

— Вам приходилось видеть её собственными глазами? — Не унимался тот.

— Нет.

— Кто тогда мог видеть из ваших близких?

— Доктор Фред, простите за отступление, ладно? — Рик вытер пот на лбу правым рукавом своей рубахи. Это были сплошные нервы. — Тогда, в 2000 году, малышу Данди было всего навсего полтора года, и мы с Мерелин кружились вокруг нашего дитя днями и ночами на пролёт…блин, да прям как сейчас, можно сказать. Tо я пол дня посижу над ним, возле его кроватки, то она понаблюдает за ним и за возникновением этих дуратских фаз быстрого сна. Мы заимев первого ребёнка, ровно на два года отреклись от внешнего мира. И тогда даже родной мой отец, как мне не стыдно было бы признаться отошёл на второй план, с его различными проблемами. Доктор Фред… — Его глаза осветились. — …вы не представляете, как же нам в те дни хотелось с Мерилин не задумываясь дарить каждую минутку жизни своему родному младенческому чаду. Это истинное счастье!

— Это незабываемо Рик, понимаю…

— Мой отец слёг в клинику тем апрельским днём…я знал… — Виновато говорил он. — …и я, ни разу за целый месяц его пребывания там не соизволил навестить больного старика.

— Так он болел?

— Ну как в последствие я узнал, он болел, но не чем-то серьёзным.

— Так чем же он болел?

— Хитростью…Он был болен хитростью доктор Фред.

Сказанное Риком Фростом смутило доктора, и одновременно тому показалось это издевательской шуткой.

— Вы пошутили, не так ли?

— Ох, если бы… — Он сцепил руки.

— Хитрость — это не болезнь, да будет вам известно!

— Я знаю, поэтому сказал как есть. — Неестественно улыбался тот.

— А каков тогда смысл? Или быть может у старика имелся некий замысел, когда он решился обследоваться в больничных застенках, при этом находясь там аж целый месяц? Это не идиотизм?

— Полный…Но он преследовал собственные цели.

— Какие, мне очень интересно?

Казалось один не совсем верил другому, и это отдаляло их от насущей проблемы.

— Ему требовалась справка говорящая о его полной неадекватности.

— Вы намеренно меня хотите запутать, Рик?

Хотя если кто и запутывал так это он сам, данное замечалось невооружённым глазом.

— Зачем? Я говорю как есть..

— Со слов кого?

— Покойного отца, а есть сомнения? — Вытянулся он.

— Нет, что вы. Но та архивная справка, получается имеет лишь надуманный характер?

— Ну выходит так.

— Значит ваш отец не страдал паранойей?

— Значит нет.

— Я не верю, вот хоть тресни.

— Почему же?

— Тогда, ответьте мне вот на что. — Он обдумал вопрос и спросил. — К чему же тогда ему требовалась справка с обманным заключением о его невменяемости, когда на самом деле он не являлся таковым, а пребывал как вы говорите в полном здравие?

Сколько надо много знать этому белохалатнику, подумал вдруг отец малыша.

— Этот ответ знает только Данди, я уверен. Но не я.

Хитрый доктор бросил быстрый взгляд на Данди, и уверившись в том что тот спит как спал, продолжил.

— А откуда такая уверенность, что он это знает? И откуда вообще у вас Рик, такие предположения?

— Поймите доктор, Данди зaснул не без помощи моего уже покойного старика. А насчёт того, знал ли малыш о Рональдовских планах…вот…. — Он достал из под подушки спящего сына тоненький конвертик и тут же протянул его собеседнику. — Это письмецо, а скорее последние строки, адресованные к Данди, любящим дедушкой. Его нашли на столике в зале апартаментов моего отца сразу после того, как взломали дверь и вошли внутрь.

— Это прощальные слова обращённые к любимому внуку, как я понял? — Риторически спросил гость.

— Вы верно поняли. И замечу, не без моей помощи.

После того как доктор прочёл его, ему открылось многое из того чего он ранее не знал.

— Но Рик, откуда вам может быть известно, глаголил старик истину или наоборот всё сочинял?

— Мой отец, сколько я его помню, никогда не врал своему внуку.

— А вам?

— Мне не договаривал скорее…

— А мог он что-то утаить от Данди?

— Нет, в том то и дело, он с ним был заодно. И перед смертью старик поделился с ним всем, из того, что знал и делал.

— Что значит «он с ним заодно», по вашему?

Рик посмотрел любящим взглядом на милое личико сына и ответил.

— Последнюю свою песенку Рональд решил спеть вместе с единственным и любимым внуком.

— Не пойму? — Доктор подался вперёд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Dundee Boy

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература