Читаем Данди Бой. Сказка на двоих... (СИ) полностью

— Оу, ну ты давай не преувеличивай, я не так уж и ведом. И пошёл на разглашение неких тайн, по своей же собственной воле, и где-то ради общей выгоды. Я не один день думал о том, как в скором времени поступить с родившейся малышкой. Пойми, она не заслуживает такой участи, как и все детишки королевства. Она не заслуживает того, чтобы полтора десятка лет покоиться в морозильной капсуле инкубатора. Мне не хочется с ней расставаться ни на долю секунды…И потом, Лувра сказала, не переживёт то расставание с дочкой, которое растянется на целых шестнадцать долгих лет.

— Однозуб?

— Аш?

— Ты не сказал мне ничего о побочном эффекте, в тот период времени, когда детишки хранятся и одновременно дают рост внутри капсулы времени?

— Ну да, он существует, и он вредоносный.

— Ты повторяешься… — Терял он терпение и требовал от принца ему известной правды о инкубаторских секретных процедурах.

— Они там ставят на них эксперименты.

— Ну и гады. — Не выдержал малыш. — А откуда тебе знать?

— Моя Лувра, уж очень тесно дружит с принцеской из Зимнего края. Ту зовут кажется Твиксой. И эта Твикса видит вещие сны..

— В королевстве и такое есть? Никогда не думал. — Малыш пришёл в восторг от услышанного.

— Ну и такое тоже, а у вас разве такого не бывало?

— Нет, как раз у нас на Земле таки и есть. Да вот не думал я и здесь такое встретить.

С улицы послышался шум, как оказалось, это приближалась карета с тройкой лошадей. Через минуту она промчалась под стуки двенадцати звенящих лошадиных копыт под окошком картонной кухоньки принца, а оно как раз выходило на дорогу. Своим появлением, небольшая карета успела одарить её большим пудом пыли, секундой назад смело нырнувшей из проезжей тропинки а прежде из под крутящихся колёс чёрной кареты с довольно восседающим за повозкой лошадей пузатым кучером внутрь хатки. Глотнув слоённой пыли они наспех oоткашлялись.

— Вот скоты… — Однозуб прикрыл быстренько окошко через которое с воздухом проникали микробные атомы. — …вот скоты, а? — Не унимался, возмущённый принц.

— Да, угостили они нас пудами пыли.

Глаза малыша прослезились и покраснели.

— Тебе дать водицы Данди?

— Если не трудно. — И он вновь стал согнувшись кашлять.

Спустя миг, он уже глотал холодную водицу набранную принцем ещё перед самим восходом солнца в одном из трёх глубоких колодцев. Придя в себя, странник продолжил задавать хитроумные вопросы.

— И что дальше?

— Дальше? Ничего!

— Ну как так, ничего? — Малыш сейчас кулачками тёр покрасневшие глаза наполненные едкой пылью.

— А так. Я имел ввиду, ничего хорошего. Твиксе приснился толи сон, в тот день, толи в бреду померещилось ей…она не помнит.

— Что? — Данди вытянул шею вперёд.

— Ей предстала картинка…ну она так моей жене Лувре рассказывала. Картинка побелённого в цвет неба помещения, где хранятся в капсулах детишки королевства.

— Ну и ну.

— И это ещё не всё.

— Ага.

— Ещё она запечатлила, из её слов, такой эпизод. — Принц увлёкся рассказом. — Как нечто мерзкое, выряженное в чёрную сутану нависло над лабораторным столиком в одном из мрачных корпусов инкубаторского логова и…и в руках оно сжимало острый металлический предмет, говорит схожий со скальпелем…

— Ох… — На лбу у малыша слегка выступил пот.

— …а потом, ей почудилось другое. Это самое из всего ужасное!

— Говори же?

Данди с трудом всему верил.

— Она всё видела будто бы в реальности. Она видела как некие гвардейцы в красных одёжках выбрасывали с одной из скал в бушующее ночное море… — Эти слова принц произнёс слишком волнительно. — …младенческие мёртвые тела. А холодное море брало да подбирало их и уносило туда, в глубину…в саму вечность. Ууу… — Заныл он. — …бедная моя Стефанка… — Однозуб согнулся вдвое и заревел.

— Принц Однозуб, я помогу вам с Луврой.

Тот умолк.

— Правда? — Глаза его ожили. — Ты организуешь похищение?

— Можете быть уверенными, я помогу вам, но только когда мы вернёмся с Акварельного мирка…

— Если ещё вернёмся…

— Мы обязаны! Разве вы бы этого не желали, принц? — Малыш поднялся со стула, показывая тем самым что вот-вот покинет пределы домика Однозуба.

— Да, мы обязательно вернёмся. От нас зависит жизнь моей ещё не родившейся дочурки.

— А также будущее всего принцево королевства. Не забывайте. — Отметил странник.

Данди Бою не хотелось выйти умником в этом как оказалось особо важном для них обоих диалоге.

— И наше будущее, ты прав. — Согласился принц королевский.

Опять нечто в сутане, оказалось в эпицентре внутрикоролевских интриг, — рассуждал малыш. И ещё существовала принцесска по имени Твикса с даром видеть вещие сны. О! Клубок потихонечку может размотаться с помощью таких вот, как она. Необходимо будет во время поездки в Зимний край королевства наведаться к вышеуказанной амадеуске. Уж она то наверняка обладает ценной информацией, — мысленно закончил он.

— Уже пойдёшь, Данди?

— Да, задав два простых вопроса.

— Задавай же?

К чему он немедля и приступил, необходимо было возвращаться к друзьям, ведь те уже просыпались.

— Когда мы тронемся в путь, и где нам предстоит его начать?

Вопросы и правда являлись несложными.

Перейти на страницу:

Все книги серии Dundee Boy

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература