Читаем Данка и Янка в сказке полностью

С тех пор Данка с Янкой отлично знают, что человечек из будильника, хоть и стучит день и ночь, в будни и в праздники хорошо слышит каждое их слово.

О воробье-непоседе

Жил-был воробей, которого звали Доминик. Это был настоящий турист. Он вечно путешествовал. Сегодня он живёт на солнечном берегу, и там ему хорошо. Но вот солнце скрылось за облаками, и стало холодно. Тогда он берёт свой чемоданчик и зонтик и переселяется на трубу. Хорошо на трубе — тепло и приятно! Но вот солнце выходит из-за туч, и вновь возвращается тепло. Недолго думая воробей хватает свой чемоданчик, зонтик и переселяется на вербу. А если начинается дождь, у него новая квартира. Какая? Да стог сена. Или старый фонарь. А потом ещё и ещё что-нибудь… Настоящий непоседа.



Данка и Янка играли в саду, когда к ним подбежал лесной почтальон:

— Не знаете, где живёт воробей Доминик?

Нет, Данка и Янка не знали.

Через минуту бежит второй почтальон:

— Не знаете, где живёт воробей Доминик?

И опять Данка и Янка не знали.

Наконец, бежит ещё один почтальон:

— Не знаете, где теперь живёт воробей Доминик? Он выиграл кучу денег в лотерее!

Ах, какая жалость, что Данка и Янка не знакомы с воробьем Домиником и не могут сообщить ему такую приятную новость!

Девочки решили познакомиться с воробьем Домиником. Они побежали направо, потом налево, потом наискосок, а потом остановились посредине.

— Не ты ли Доминик? — спросили они у какого-то воробья.

— Нет, я воробей Исидор, — ответил тот.

— Не ты ли Доминик? — спросили они другого воробья.

— Нет, — ответил он, — я воробей Андрейка.

— Может, случайно, ты Доминик? — спросили девочки третьего воробья.

— Нет, — ответил им и третий воробей.

А всего у них в саду было тысяча триста Воробьёв. А возможно, и гораздо больше.



Пока Данка и Янка всех расспрашивали, воробей Доминик переселился из мышиной норы на живую изгородь.

— Не ты ли воробей Доминик? — спросили его девочки как раз в ту минуту, когда он раздумывал, какой этаж ему лучше выбрать.

— Да, — ответил Доминик, — я воробей Доминик. — И он вежливо поклонился.

— Ты выиграл в лотерее кучу денег! — крикнули Данка и Янка в один голос.

Воробей Доминик чрезвычайно обрадовался. Он получил на почте свой выигрыш, позвал Данку с Янкой в кондитерскую и купил им по порции мороженого: Янке — ванильное, а Данке — фруктовое.

С тех пор воробей Доминик — их самый лучший друг. И всякий раз, когда он переселяется на новую квартиру, он оставляет им свой адрес.

В домике улитки

Данка и Янка пошли в лес за грибами, и там их застигла гроза: молния, гром, ливень. Лес шумел.

— Я боюсь! — захныкала Данка.

— И я боюсь! — захныкала Янка.

Тут девочки заметили под деревом домик улитки. Что, если войти туда и спрятаться в нём от дождя?

Они деликатно постучались и спросили:

— Нельзя ли у вас переждать грозу?

Улитка была в некотором замешательстве: первый раз к ней пришли гости — девочки Янка и Данка.

— Конечно, можно! — сказала она, минуту подумав. — Только извините меня за беспорядок. Я начала убираться ещё весной, думала, к зиме всё будет готово, но теперь…

— Пожалуйста, не беспокойтесь, — сказала Янка и подмигнула Данке.

И Данка добавила:

— Конечно!

Когда гроза миновала, девочки взялись за уборку в улиткином домике. Выстирали занавески, вымыли пол, окна, а затем и всю посуду.



Всё там было такое маленькое, такое смешное! Тарелочки — как капли росы, а самая большая кастрюля — как три дождевых капли.

Улитка была очень растрогана. Она поблагодарила девочек и сказала:

— Пожалуйста, навещайте меня почаще! И в грозу, и при солнце я всегда бываю дома.

О слоновьем корешке

Этого Янка не могла простить Данке. Подумать только: Данка получила от тёти шоколадку, и не одну, а целых две, и обе их съела.

— Ты обжора! Ведь одна шоколадка была моя! — накинулась на неё Янка.

— Тогда зачем же тётя дала мне сначала одну, а потом другую?

— Она думала, что другую даёт мне!

— Я не виновата, что ты похожа на меня! Зачем ты похожа на меня?

— А ты почему похожа на меня? И чего ты толкаешься?

— Нет, это ты меня толкаешь!

В эту минуту Янке пришло в голову что-то ужасное.

Недолго думая она побежала в зоопарк.

— Отчего у тебя такой длинный хобот? — спросила она у слонёнка.

— От слоновьего корешка, — ответил тот. — Моя мама всегда мне говорит: «Ешь слоновий корешок, и у тебя будет большой-пребольшой хобот».

— А не дашь ли ты мне такой корешок?

Слонёнок согласился.



За обедом Янка положила корешок рядом с Данкиной тарелкой, и Данка начала его жевать. Может, она решила, что это просто-напросто морковь. Она ведь была такой сластёной!

И в эту же минуту… В эту ужасную-ужасную минуту у Данки вырос хобот.

— Ой, что это? — каким-то странным, чуть в нос, голосом произнесла Данка и взяла хобот в руки, потому что он был очень тяжёлый.

Янка торжествовала:

— Теперь нас никто не спутает! Никто не даст тебе две шоколадки!

Данка горько заплакала:

— Никому никогда не покажусь на глаза… Я всю жизнь буду сидеть дома!

И правда, она никуда не пошла, весь день сидела дома. Только иногда подходила к окну и выглядывала на улицу, да и то из-за занавески.

Перейти на страницу:

Все книги серии Данка и Янка

Похожие книги

На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза