Читаем Dantalion (СИ) полностью

— Ха! Её амнезия не мешала работе, я не обращал внимания. К тому же, уверять, что это амнезия — пустословие. Она всего лишь невежа, пытающаяся сбросить с себя ответственность.

— И это вы называете «не мешала работе»? – продолжил Ичимару. — Я прав, главнокомандующий?

Тоши едва сдерживала порыв, чтобы наброситься на Гина, и она бы это сделала, если бы не вердикт главнокомандующего.

— Мне очень жаль, Капитан Куротсучи, но я вынужден отправить вашего офицера в отставку.

Эти слова ничего не значили для Тоши. Но увидев сменившуюся реакцию на лицах капитанов, начиная от сочувствия и заканчивая злорадством или безразличием, она понимала, что отставка означает намного больше, чем просто «отставка». Кажется, еще немного, и Тоши бы разрыдалась. От отчаяния она решилась рассказать то, что увидела. Хуже уже все равно не будет.

— Я хочу кое-что…

Но не успела договорить.

— Не слишком ли жестоко отправлять юный талант в отставку из-за небольшого недуга?

Орикава не верила своим ушам. Все это время не вмешивающийся в происходящее Айзен, так вовремя вставил слово, словно знал, что собиралась сказать девушка.

— Мы ведь не можем отправить в отставку всех, кому нездоровиться. Стоит дать Тоши испытательный срок.

— Это уже не впервые! – возразила Сой Фонг. – Ее уже подозревали в убийстве!

— Но подозрения не подтвердились.

— Капитан Айзен, раньше Орикава была в вашем отряде?

— Верно.

— И подобного состояния не наблюдалось?

— Ни разу.

— Хорошо. Так и быть, я дам ей испытательный срок, не оповещая совет Сорока шести об услышанном. Девочка, ты будешь отстранена временно от работы, пока твое состояние не стабилизируется. Капитан Куротсучи, вы слышали меня?

Маюри недовольный потерей рук, лишь прохрипел что-то в ответ.

— Свободна.

Тоши продолжала смотреть на Капитана Айзена, с ужасом понимая про себя: «Только сейчас я поняла, кто опаснее любого пустого».

Стук в дверь можно было спутать с обычным назойливым ветром в неприветливую погоду. Но стук повторился чуть напористей, и Тоши бросила раздражённое «Войдите».

— Тоши-тян, я уж испугался, что ты решила уйти в себя и больше к нам не возвращаться.

На пороге появился Ичимару, так беспардонно ворвавшись, что у Орикавы уже не было сил что-либо противопоставить. Она лишь скептическим взглядом наблюдала, как Капитан прогулочным шагом измеряет её комнату, с поддельным интересом рассматривая разбросанные вещи.

— И? – раздраженно спросила Тоши.

— Прости-прости, ты жутко злишься из-за того допроса, но мне правда было интересно, как ты добралась до бараков 12 отряда в целости и сохранности. Я тоже хочу знать секрет везения, — в своей манере насмешливым тоном вздохнул Гин, остановившись за спиной девушки.

— Ты прекрасно знаешь, что я очнулась в бараках 5 отряда, — отчеканила Орикава, устремив взор в одну точку.

— Серьезно? Вот уж новости, и…

— Ну хватит. На мне тогда были очки, распознающие реяцу, — Орикава повернулась к Ичимару, взглянув на него раздражённо снизу вверх, так и излучая весь накипевший гнев. — И я прекрасно распознала реяцу трех капитанов.

Повисло неловкое молчание, под которое улыбка Гина расширилась еще сильнее, словно натянутая стрела.

— Ну-ну, разговор будет долгим, — посетовал Гин, запустив руку в капитанское хаори, выудив оттуда бутылку сакэ, — и лучше скоротать его под хорошую выпивку.

— Пытаетесь споить меня, капитан Ичимару? – сардонически хмыкнула синигами, поднявшись.

— Ну что ты такое говоришь, как ты только могла такое обо мне подумать, — наигранно, подняв руки вверх, возмутился Гин. — Капитан Айзен бы мне этого не простил.

Гин довольно цокнул языком, заметив, что Орикава нахмурилась еще сильнее при упоминании капитана 5 отряда, вот только настроение её мгновенно изменилось – она резко выхватила бутылку из рук Гина и приземлилась обратно на подушки.

— Знаешь ведь, чем мне угодить, хитрый лис.

— Рад, что еще способен ублажить девушку.

— Говоришь, как старик.

Тоши сама разлила питье по чашам, и залпом поглотила живительную влагу.

Звонкий хохот разносился из покоев 6 офицера 12 отряда. Забыв уже о главной причине столь поздних посиделок, Орикава с Ичимару уклонились в темные дебри из воспоминаний о прошлом. У Тоши уже слезы не останавливались от столь приятных минут, о которых она и позабыла.

— Помню, как я это пятно целый день пытался оттереть от твоих экспериментов, — выжимая последние капли с расстроенным лицом, Гин наигранно скривил улыбку. — Ну вот Тоши-тян, ты выглушила всю бутылку.

— Это я-то? — все еще хохоча, валяясь на спине рядом с Гином, Орикава отобрала бутылку, перевернув горлышком вниз. — Нашли главную алкашку в серетеи. К тому же я совсем не пьяна, если еще никого не попыталась раздеть.

— Это прозвучало как угроза. Меньше бы пила, больше бы помнила, — Гин отобрал обратно бутыль, на что Тоши упрямо попыталась вернуть её, но как бы она ни старалась, Ичимару виртуозно прятал её, не позволяя украсть драгоценность. В конце концов, Тоши повалилась пузом на колени капитана, уже окончательно попрощавшись с твердыней в ногах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену