Читаем Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том II полностью

Noi demmo il dosso al misero vallonesu per la ripa che «l cinge dintorno,attraversando sanza alcun sermone. [9]Quiv'era men che notte e men che giorno,sì che «l viso m'andava innanzi poco;ma io senti» sonare un alto corno, [12]tanto ch'avrebbe ogne tuon fatto fioco,che, contra sé la sua via seguitando,dirizzò li occhi miei tutti ad un loco. [15]Спиной к больному рву, мы шли равниной,Которую он поясом облег,И слова не промолвил ни единый. [9]Ни ночь была, ни день, и я не могПроникнуть взором в дали окоема,Но вскоре я услышал зычный рог, [12]Который громче был любого грома,И я глаза навел на этот рев,Как будто зренье было им влекомо. [15]

Путники идут равниной, отделяющей больной, десятый ров Злых Щелей, к которому они стали спиной, от центрального колодца. Путь их лежит от Тулы на Москву. Мартовская пасмурная погода, с его снегопадами и туманами, не даёт увидеть далеко расположенные объекты. Ночью не видно звёзд, не видно и дороги, покрытой грязью, в отличие от зимней, просматриваемой и ночью на белизне снега. Длинные сумерки, перед наступлением весеннего равноденствия и прилётом грачей, вкупе с большими расстояниями, которые нужно преодолеть – образ, рисуемый Данте. Но вот он слышит зычный рог – гул большого колокола – колокольный звон, который громче любого грома. Гром – вспышка – ударил, и нет его, а большие колокола при набате гудят громко и непрестанно, созывая народ и предупреждая его о бедах, так же, как и указывая страннику направление движения. Взор невольно устремляется к источнику звука, в надежде увидеть жильё среди снежной и морозной пустыни.

Dopo la dolorosa rotta, quandoCarlo Magno perdé la santa gesta,non sonò sì terribilmente Orlando. [18]В плачевной сече, где святых бойцовВеликий Карл утратил в оны лета,Не так ужасен был Орландов зов. [18]

Старофранцузская, «Песнь о Роланде» рассказывает, что, когда Карл Великий возвращался из похода в Испанию, его племянник Роланд (Орланд) подвергся в Ронсевальской долине нападению сарацинских полчищ. Зовя на помощь, Роланд с такою силой затрубил в рог, что у него лопнули жилы на висках. Карл услышал его далеко за горами, но было уже поздно.

Poco portai in là volta la testa,che me parve veder molte alte torri;ond'io: «Maestro, di», che terra è questa?» [21]Ed elli a me: «Però che tu trascorriper le tenebre troppo da la lungi,avvien che poi nel maginare abborri. [24]Tu vedrai ben, se tu là ti congiungi,quanto «l senso s'inganna di lontano;però alquanto più te stesso pungi». [27]И вот возник из сумрачного светаКаких-то башен вознесенный строй;И я «Учитель, что за город это?» [21]«Ты мечешь взгляд, – сказал вожатый мой, —Сквозь этот сумрак слишком издалека,А это может обмануть порой. [24]Ты убедишься, приближая око,Как, издали судя, ты был неправ;Так подбодрись же и шагай широко». [27]
Перейти на страницу:

Все книги серии Данте. Демистификация. Долгая дорога домой

Похожие книги

Антология исследований культуры. Символическое поле культуры
Антология исследований культуры. Символическое поле культуры

Антология составлена талантливым культурологом Л.А. Мостовой (3.02.1949–30.12.2000), внесшей свой вклад в развитие культурологии. Книга знакомит читателя с антропологической традицией изучения культуры, в ней представлены переводы оригинальных текстов Э. Уоллеса, Р. Линтона, А. Хэллоуэла, Г. Бейтсона, Л. Уайта, Б. Уорфа, Д. Аберле, А. Мартине, Р. Нидхэма, Дж. Гринберга, раскрывающие ключевые проблемы культурологии: понятие культуры, концепцию науки о культуре, типологию и динамику культуры и методы ее интерпретации, символическое поле культуры, личность в пространстве культуры, язык и культурная реальность, исследование мифологии и фольклора, сакральное в культуре.Широкий круг освещаемых в данном издании проблем способен обеспечить более высокий уровень культурологических исследований.Издание адресовано преподавателям, аспирантам, студентам, всем, интересующимся проблемами культуры.

Коллектив авторов , Любовь Александровна Мостова

Культурология