Читаем Дао Дэ цзин Лао-цзы. Перевод и растолкования Великого Пекинеса полностью

Подъехав на черном буйволе к пограничному перевалу Хань-гу, что на западных окраинах Чжоу, Лао-цзы был остановлен хранителем пограничной заставы по имени Инь Си, пожелавшим получить от него что-нибудь на память в письменном виде. Легенда гласит, что в ответ на эту просьбу и появилась книга о Дао и Дэ. Если кто-нибудь попробует переписать от руки эти пять тысяч иероглифов, то найдет себе занятие на несколько дней и ночей без перерыва на обед. Если же рисовать их из глубины сердца, да еще на шелке или бамбуковых дощечках, то процедура займет гораздо больше времени. Шедевры, подобные «Дао Дэ цзин», не создаются по заказу и впопыхах. Маловероятно, чтобы Лао-цзы сочинял что-либо на перевале Хань-гу. Он был благородным мужем, предпочитавшим уединение, и, одарив своей бессмертной книгой назойливого Инь Си, он забыл о ней сразу же, как только нога его черного буйвола ступила за ворота заставы…



ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

ДАО

Главы 1 – 37


1.

(1) Дао, [что] может [быть] Дао, – не постоянное Дао.

(? дао ? кэ ? дао ? фэй ? чан ? дао)

(2) Имя, [что] может [быть] именем, – не постоянное имя.

(? мин ? кэ ? мин ? фэй ? чан ? мин)

(3) Имени не имеет Начало Земли и Неба.

(? у ? мин ? тянь ? ди ? чжи ? ши)

(4) Наименование – мать десяти тысяч вещей.

(? ю ? мин ? вань ? у ? чжи ? му)

(5) Поэтому, постоянно не имея желаний,

видишь его тончайшую [Сущность].

(? гу ? чан ? у ? юй ? и ? гуань ? ци ? мяо)

(6) Постоянно имея желания, видишь его границу.

(? чан ? ю ? юй ? и ? гуань ? ци ? цяо)

(7) Эти два возникают вместе, но с разными именами.

(? цы ? лян ? чжэ ? тун ? чу ? эр ? и ? мин)

(8) [Их] единство зовется «сокрытым».

(? тун ? вэй ? чжи ? сюань)

(9) Глубже «сокрытого» –

(? сюань ? чжи ? ю ? сюань)

(10) Врата тончайшей [Сущности] множества.

(? чжун ? мяо ? чжи ? мэнь)


The Dao that can be Dao is not the constant Dao.

The name that can be named is not the constant name.

The beginning of Heaven and Earth has no name.

The presence of name is the Mother of the ten thousand things.

Hence, by constantly not having desires you see its Subtle Essence.

By constantly having desires you see its «border».

These two arise together, but with different names.

Their oneness is called the «Obscured».

Deeper than the «Obscured»

Is the gateway of multitude’s Subtle Essence.


2.


(1) [Когда] под Небесами все знают прекрасное как прекрасное,

тогда [есть и] безобразное.

(? тянь? ся ? цзе ? чжи ? мэй ? чжи ? вэй ? мэй ? сы ? э ?и)

(2) [Когда] все знают хорошее как хорошее,

тогда [уже есть и] плохое.

(? цзе ? чжи ? шань ? чжи ? вэй ? шань ? сы ? бу ? шань ? и)

(3) Поэтому то, что есть, и то, чего нет, вместе существуют.

(? гу ? ю ? у ? сян ? шэн)

(4) Трудное и легкое друг другом становятся.

(? нань ? и ? сян ? чэн)

(5) Длинное и короткое друг другом измеряются.

(? чан ? дуань ? сян ? цзяо)

(6) Высокое и низкое друг другом наполняются.

(? гао? ся ? сян ? ин)

(7) Голос и тон друг с другом гармонируют.

(? инь ? шэн ? сян ? хэ)

(8) «До» и «после» следуют друг за другом.

(? цянь ? хоу ? сян ? суй)

(9) Постоянно так [происходит].

(? хэн ? е)

(10) Поэтому Мудрый пребывает в «У-вэй» – [это] его дело.

(? ши ? и ? шэн ? жэнь ? чу ? у ? вэй ? чжи ? ши)

(11) Осуществляет без слов – [это] его учение

(? син ? бу ? янь ? чжи ? цзяо)

(12) Десять тысяч вещей возникают, но [он их] не начинает.

(? вань ? у ? цзо ? янь ? эр ? фу ? ши ? е)

(13) Действуют, но [на них он] не опирается.

(? вэй ? эр ? фу ? ши ? е)

(14) Приносят свои плоды, но [он в них] не пребывает.

(? чэн ? гун ? эр ? фу ? цзюй ? е)

(15) Человек лишь [ни в чем] не пребывает,

вот [ничего] и не теряет.

(? фу ? вэй ? фу ? цзюй ? ши ? и ? фу ? цюй)


When everyone under Heaven knows the beautiful as beautiful,

Then [there is already] the ugly.

When everyone knows the good as good,

Then [there is already] the bad.

Thus, something and nothing together exist.

Difficult and easy turn into each other.

Long and short measure each other.

High and low fill each other.

Tone and voice are in harmony with each other.

Before and after follow each other.

This is constantly so.

Therefore the Sage dwells in «Non-Action» – that is his occupation.

To carry out with no words – that is his teaching.

The ten thousand things arise, but [he] doesn't begin them.

[They] act, but [he] doesn't depend on them.

[They] bring their fruits, but [he] doesn't dwell on them.

The man only doesn't dwell on [things], therefore [they] don’t leave him.


3.


(1) Не возвышать достойных – люди не [будут] соперничать.

(? бу ? шан ?сянь ? ши ? минь ? бу ? чжэн)

(2) Не ценить вещи, что достаются с трудом –

Люди не [будут] разбойничать.

(? бу ? гуй ? нань ? дэ ? чжи ? хо ? ши ? минь ? бу ? вэй ? дао)

(3) Не показывать [то, что] может [рождать] желания –

Cердца людей не [придут] в смущение.

(? бу ? цзянь ? кэ ? юй ? ши ? минь ? синь ? бу ? луань)

(4) Поэтому Мудрый в своем правлении

(? ши ? и ? шэн ? жэнь ? чжи ? чжи)

(5) Сердца [людей] опустошает и их наполняет желудки.

(? сюй ? ци ? синь ? ши ? ци ? фу)

(6) [Он] ослабляет их волю и укрепляет их кости.

(? жо? ци ? чжи ? цян ? ци ? гу)

(7) Всегда делает так, [чтобы] люди не знали и не желали,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее