Читаем Дар полностью

В тот вечер я задержалась в пабе, пропуская мимо ушей пошлые шуточки посетителей и уворачиваясь от их рук. Я не хотела ложиться спать и простояла долгое время в темном углу зала в ожидании Алессандро, но он не пришел. Разочарованная, я пошла наверх.

Алессандро не приходил еще в течение нескольких дней. Я начала не на шутку беспокоиться. Ведь если с ним что-то случилось и люди Шелдона убили его, то я так ничего и не узнаю об этом и просто потеряю время. Утром очередного дня я подошла к Катрине и сообщила ей о своем беспокойстве.

– Не волнуйся, с Алессандро все в порядке. Я это точно знаю, – ответила мне Катрина.

– Откуда ты знаешь? – удивилась я.

– Он заходил сюда пару раз ночью, когда ты уже спала. Меня взволновали слова Катрины. Если он приходил, то почему не хотел поговорить со мной? И почему Катрина не рассказывала мне о его визитах? Увидев мой растерянный вид, Катрина уверила, что мне не следует беспокоиться и очень скоро все наладится.

Недовольная и встревоженная, я весь день не могла прийти в себя. Тарелки то и дело падали у меня из рук, что не могло укрыться от внимательных глаз Катрины. Наконец она подошла ко мне и, взяв у меня кружку пива, которую я должна была отнести одному из посетителей, сказала:

– Отдохни немного. На тебя жалко смотреть.

Я сняла передник и, не сказав ей ни слова, пошла к себе наверх. Мне не нравилось, как складывались обстоятельства. Уже почти неделю я провела в этом пабе, словно пленница. Мне в голову пришла мысль – тайком уйти отсюда, но я даже не знала, куда идти. Конечно, у нас были знакомые и родственники в Лондоне, но где они жили, я понятия не имела. Для себя я решила: если завтра Алессандро не удосужится прийти и поговорить со мной, то я покину это заведение. К счастью, мне не пришлось этого делать.

На следующий день я спустилась вниз и уже успела повязать передник, как вдруг кто-то положил мне руку на плечо.

От неожиданности я вздрогнула и медленно обернулась. К моему удивлению, передо мной стоял Марк, смотря на меня такими же ошарашенными глазами, как и я на него.

Какое-то время мы молча смотрели друг на друга, а потом кинулись в объятия. Марк поднял меня над собой:

– Я все еще не могу поверить, что это ты! Мы все думали, что ты умерла! – сказал он и еще раз крепко обнял меня.

Я так обрадовалась встрече с братом, что не сразу заметила Алессандро, стоявшего сзади и улыбавшегося мне. Вскоре он подошел к нам и сказал:

– Если бы ты только знала, чего мне стоило найти твоего брата и, главное, уговорить прийти сюда.

– Это точно, – ответил Марк, – ты уж прости меня, Алессандро, что не поверил тебе сразу, – после этих слов Марк протянул руку Алессандро, и тот ее пожал.

Втроем мы прошли к самому дальнему столику и сели за него.

– Сестренка, как же ты изменилась. Ты так осунулась. Тебе необходимо поправиться. Сегодня же ты уйдешь отсюда, и я сниму тебе хорошие комнаты в центре Лондона, – сказал Марк.

Я уже обрадовалась словам брата, но тут вмешался Алессандро:

– Не думаю, что это хорошая идея. Ей безопаснее здесь.

– Но тут ей не место, – сказал Марк.

– Возможно, Алессандро прав. После всего произошедшего мне действительно лучше оставаться незамеченной, – сказала я.

– Так что же с тобой случилось? Со слов Алессандро я понял, что тебя похитили, но так и не понял зачем.

– Я обо всем расскажу, Марк, но вначале скажи, как родители? И что они знают о случившемся? – спросила я.

– Вам двоим есть о чем поговорить. Думаю, что вам лучше подняться наверх, в комнату, чтобы не притягивать любопытные взгляды. Там и поговорите, – сказал Алессандро.

Мы встали из-за стола и направились к лестнице, но тут я вспомнила, что даже не поблагодарила Алессандро. Оставив на минуту брата, вернулась к цыгану и обняла его.

– Спасибо! – прошептала я ему на ухо. Алессандро тоже обнял меня и так же тихо ответил:

– Не за что. Это самое малое, что я мог для тебя сделать.

– Ты уже уходишь? – спросила я, немного отстраняясь от него.

– Да. Я должен уйти.

– Но я бы хотела поговорить с тобой.

– Я приду вечером, и мы обсудим, что предпримем дальше.

– Обещаешь, что придешь сегодня? – недоверчиво спросила я.

– Клянусь, – сказал Алессандро.

Я поверила его словам и, попрощавшись, вернулась к ожидавшему меня на лестнице брату.

Мы прошли в мою комнату и, сев на кровать, еще раз обнялись. Я была так счастлива, что вижу кого-то из своей семьи, что слезы потекли по моим щекам. Марк нежно вытер их и стал рассказывать о том, что случилось после моего побега.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения