Читаем Дар миротворца полностью

Врата Аргоса были открыты. У входа выстроены стражники с алебардами, горнисты, знаменосцы с чёрно-синими стягами новой власти, на которых были изображены звёзды над короной – давний символ города ещё тех времен, когда он именовался Геспероном, Городом вечерней звезды.

Королеву Сильвиру встречали как самую почётную гостью. Но всё-таки как гостью.

В сопровождении Мойраны и телохранителей королева поднималась по устланной чёрно-синими коврами лестнице в тронный зал. От владычицы и её спутников все ещё пахло гарью, дымом и кровью, но Сильвира этого не стыдилась. Она шла с холодной уверенностью, а когда её взор случайно падал на дворцовых вельмож – те опускали глаза. Смущение, растерянность и стыд читались в каждой согбенной фигуре.

Наконец, одна из фигур отделилась от общей массы и приблизилась к королеве. Поравнявшись с владычицей, градоначальник Пелей зашептал с виноватой хрипотой:

– Мне не оставили выбора, владычица. Адельган, Кенодок, морфелонцы, чашники – все обратились против меня. Даже Этеокл. Я до последнего пытался отстоять Аргос, я был верен вам до конца, но…

Королева не отвечала. Обеспокоенный её молчанием, Пелей взмахнул руками:

– У меня было мало людей, а мятежники могли бросить на дворец тысячи! Неужели я должен был погубить себя и всех вверенных мне людей?

Королева не отвечала. Лишь обернула к нему на миг глубокий и грустный взгляд. Не осуждающий, а именно грустный.

– Да, да, владычица, вы правы! Я виновен. Я предал вас, предал себя, свой путь, свою жизнь. О, если бы можно было вернуть тот миг!

Градоначальник отстал. Возле королевы появился принц Этеокл. Он не горбился, не разводил руки, а шёл своей возвышенной, слегка надменной походкой уверенного в себе военачальника.

– Я предал вас, моя королева. Дважды предал. Хадамарт вывел против меня весь свой флот, и я не решился на морское сражение. Отравил к берегам Нереи четыре быстроходные галеры с Когортой Смелых, а сам отступил. Прикрыл свою трусость вашим наставлением, когда вы велели мне «не рисковать». А когда я прибыл в Амархтон, князь Адельган убедил меня, что с помощью новоявленного наследника Геланора можно сплотить всё королевство: собрать в единый кулак амархтонцев, морфелонцев и даже чашников. Слишком поздно я понял его истинные намерения. И не решился противостать ему, опасаясь раскола войска «степных орлов» и братоубийственной резни. Потому и промолчал, когда короновали Дарвуса. Я предатель, моя королева. Прошу лишить меня всех титулов и предать суду.

Королева по-прежнему не отвечала. Не до того сейчас.

Юный король Дарвус восседал на троне, окружённый стражниками и вельможами. Он был одет в широкие и пышные одежды чёрно-синего цвета – портные постарались, чтобы худосочная и невнушительная фигура нового короля приобрела достойный вид. Дарвус тщился сидеть ровно и властно, положив руки на подлокотники и глядя высоко вверх – на огромную люстру тронного зала. Но королева видела и чувствовала, что даже общество южного князя Адельгана, морфелонского епископа Фаргота и других влиятельных людей, не придаёт юному королю должной уверенности.

Королева остановилась, почтенно склонив голову, как перед равным. Дарвус, то ли от гордости, то ли от испуга не ответил на её поклон.

«Я буду умней. Буду умней, – повторяла королева, словно молитву. – Слишком дорого обходятся мои ошибки народам королевства».

– Сиятельный король Дарвус Амархтонский, я пришла сказать тебе, что признаю твою власть над всем королевством и не оспариваю твоего права на трон.

Зал, замерший на мгновение, наполнился встревоженным шепотом. Князь Адельган и ещё несколько вельмож усмехнулись, епископ же Фаргот нахмурился с недобрым предчувствием.

– Тёмный Круг разгромлен, его остатки покидают город. Отныне весь Амархтон и все прилегающие к нему провинции – твои. Что касается меня и моей армии, то я не смею более оставаться в твоих землях. Мы уходим в Южное Королевство.

Теперь сползла усмешка и с лица князя Адельгана, почуявшего неприятный оборот. Слишком легко сдаётся Сильвира, слишком легко!

– Однако считаю своим долгом предупредить тебя, сиятельный король, что со мной уходит всё мое войско. В том числе и семь тысяч «степных орлов».

Кое-где в зале раздались возмущённые голоса.

– Это не твоё войско, Сильвира! – дерзко выступил Адельган, видя, что от тщедушного юного короля поддержки ему не дождаться. – Не ты его собирала, не ты его вела, не тебе и распоряжаться им!

– Это войско Южного Королевства, – сдержанно ответила Сильвира. – А я по-прежнему его королева.

– Войско подчиняется мне и Этеоклу! – выпалил князь.

– Этеокл уже сложил с себя все права военачальника, а с тебя они сняты моим указом. Мои писцы тебе его вручат вскоре. Кроме того, в Южный Оплот уже отправлен другой мой приказ, которым накладывается арест на все твои земли, замки, торговые суда и прочее имущество. Ты же будешь отдан под суд, как только ступишь на землю Южного Королевства. Если же ты передумаешь возвращаться, то я буду вынуждена просить сиятельного короля Дарвуса о твоей выдаче.

Этого князь не ожидал и нашёлся не сразу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эпоха миротворцев

Призвание миротворца
Призвание миротворца

Там, где вражда, сеять мир! Седьмому миротворцу Марку этот путь кажется простым и понятным. Но только до первого раздорожья. Ведь он призван в мир, где жутких чудовищ порождают не тёмные боги, а человеческая ожесточённость, где страх и невежество способны оживлять самые страшные выдумки, а гнев и обида — служить идеальной почвой для смертоносной магии. И сгущаются порождённые человеческим равнодушием тучи над великим городом Амархтоном, окутывая воссевшую на его престоле королеву Сильвиру. Зреет заговор тех, кто свыкся с властью равнодушия и рабской покорности и не желает перемен.А в дебрях Спящей сельвы начинает свой новый путь Седьмой миротворец. Преодолевая человеческую вражду, ожесточённость и непонимание, проходя сквозь лабиринт ловушек собственных чувств, желаний и стремлений, он всё сильнее чувствует, что таинственный, невидимый враг отвёл ему свою роль в его миссии… А в это время объявляется некто, кого называют Восьмым миротворцем — человек, способный изменить всё представление людей о миротворцах…Роман написан на стыке аллегорического фэнтези и психологической прозы: монстры здесь соответствуют определённым человеческим чувствам, настроениям и убеждениям, а боевая магия и мастерство владения мечом проистекают из неведомых и порой непредсказуемых стихий человеческой души.Роман является своего рода продолжением «Седьмого миротворца», однако легко читается и как отдельное произведение. В предыстории изложено краткое содержание «Седьмого миротворца».

Павел Николаевич Александров

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги