Нить мыслей у шаха вилась в голове,Он помнил о войске и силе Савэ.Он думал: как будет держаться Бахрам?И сердце разбила тоска пополам.А ночью Хуррада Бурзина позвал,К зловредному турку скакать приказал.Сказал он: «К Герату сперва поезжай,Там войско в долине увидишь ты. Знай,Что это воитель Бахрам Чубина,Да будет победа ему суждена!Его отыщи и ему расскажи,Что радостной вестью из лести и лжиРаскину тенета в глубокой тени,Но тайну от прочих надежно храни».В дорогу немедля собрался Хуррад,Явился к Бахраму под город ГератИ тайное дело поведал ему:«Раскинуты сети врагу твоему».И к шаху Савэ он один поскакал,Туда, где стояли слоны и войска.Увидел царя, поклонился ему,Один на один подольстился к нему.К Герату советовал двинуть полки,И турки дошли до гератской реки.Турецкий разъезд, отряженный в дозор,Заметил войска и Бахрамов шатер,Он быстро вернулся с докладом к Савэ,«Там войско и витязь у них во главе».Савэ к отступленью не видя пути,Хуррада Бурзина велел привести;И резкое слово, гневясь, произнес:«Коварный, ты видишь утеса откос [40].Ты послан Хормиздом меня обольстить,Раскинуть тенета и в них заманить.Ты путь мне указывал в руки врагу,Иранцы стоят на гератском лугу».Хуррад отвечает, склонившись пред ним:«Не верь подозрениям черным своим.Наверно, там просто восточный марзбан [41],Быть может, купеческий там караван,А может быть, кто-нибудь, алча наград,Царю в подкрепленье приводит отряд.Ну кто же посмел бы восстать пред тобой,Коль реки и горы выходят на бой.Разведчика надо направить туда».И царь, успокоясь, ответствовал — «да».Хуррад, от царя возвращаясь в шатер,Увидел, что ночь опускается с гор.И скрылся от турок в глубокую тьму,Чтоб смерть не приблизилась нынче к нему.Царевича сразу направил хаган [42],Велев разузнать, для чего пехлеван [43]Явился с войсками под город Герат,И дал ему в свиту отборный отряд.Царевич, до персов чуть-чуть не дойдя,Отправил дружинника вызвать вождя.Дружинник иранцам кричал:«Господа! Кто вождь ваш? Пусть выйдет немедля сюда,Затем, что наследник царя моегоЖелает без стражи увидеть его».Посыльного тотчас послали к шатрам;Палатку немедля покинул Бахрам,И славное знамя поставить велел [44].Царевич, увидя его, подлетелНа резвом, покрывшемся пеной, конеИ крикнул: «То правда-ль, как сказано мне,Что будто в Иране обижен ты былИ кровью свое оскорбление смыл,И ныне явился союзником к нам?»«Господь упаси меня», — молвил Бахрам.Я шаху Хормизду вернейший слуга,Пришел я, чтоб выгнать из Парса [45] врага.Лишь вести о турках китайских равнин [46]С восточной границы дошли в Мадаин,Хормизд меня вызвал и молвил — «Иди!Пути их мечом и стрелой прегради».Царевич обратно, к отцу, поскакал,И все рассказал, что от перса слыхал.Уверился царь в подозренье своем,Немедля послал за иранским послом.«Бежал он», — ответили слуги ему,Он, кровью заплакав, сказал: «Не пойму,Как путь отыскал себе этот злодей,Ведь ночь и повсюду без счета людей,Позор, коль преступно-небрежен дозор,Мы жизнью заплатим за этот позор».