К девятому часу кровавого дня,Живыми остались лишь те, что стеня,Стояли, опутаны цепью стальнойС израненным телом и горькой душой.Кольчуги и шлемы валялись в пыли,Те шлемы сегодня голов не спасли.Без всадников кони бродили везде,И кровь растекалась подобно воде.Спахбед неустанно бойцов объезжал,Чтоб видеть, кто жив, кто в сражении пал.И встретив Хуррада, велел разузнать:«О ком надлежит нам теперь горевать».Хуррад, не замедлив, пошел по шатрам,Увидев, что убыл из войска Бахрам,Племянник спахбеда, один из вождей,Искал и расспрашивал всюду людей,Пытаясь напасть на утерянный след,И трупы проверил, но знатного нет.Спахбед с огорченьем про это узнал.«О храбрый и добрый», — он с грустью сказал.Вдруг, вечером поздно, является тотИ рыжего турка с собою ведет,Урода, от злобы бессильной в слезах.«О, вечно живи и не падай во прах!» —Промолвил Бахраму великий Бахрам,А гнусного турка допрашивал сам:«Ты, адская рожа, теперь отвечай,Родню без утайки свою называй.Ведь матери плакать твоей надлежит».И турок, склоняясь пред ним, говорит:«Колдун я, а знатность чужда колдуну,Когда ж предводитель идет на войну,Я сны колдовством насылаю на тех,Кто тверд, чтоб спасался стремительней всех.Твой сон — это дело науки моей,Да надо бы средство искать посильней.Под темным влиянием вредной звездыНа ветер пошли колдовские труды,Но дай мне пощаду и в новой борьбеПолезным и верным я буду тебе».Задумался, просьбу услышав, спахбедИ сделался желтым лица его цвет:«Быть может, в какой-нибудь новой войне,Искусство его пригодится и мне».Но после раздумья промолвил: «Савэ,Нашел ли спасенье в его колдовстве?Все доброе Бог посылает тому,Кто помня о благе, стремится к нему».Он голову турку велел отрубить,И душу от тела велел отделить.И казнь совершилась. Он, на ноги встав,Сказал: «Ты, который воистину прав,Победность, Величие, Царский Венец,Печаль и Веселие наших сердец,Священная Мощь над высот высотой!Тот счастлив, кто смеет идти за тобой!»А писарь [55] великий промолвил: «Спахбед,Один ты, другого подобного нет.Не знали таких Феридун, Нуширван.Ты трон утверждаешь, спасая Иран,Народ охраняешь от злобной судьбы,Тебе пехлеваны другие — рабы.Отважным на поле и мудрым в совет,Приходишь, потомок спахбеда, спахбед,Прекрасен рожденьем, прекрасен на вид…Поистине истинный ты Кеянид» [56].И воины те, что вокруг собрались,Прослушавши слово писца, разошлись.