Читаем Дар смерти полностью

И как тут соврешь, глядя в эти громадные зеленые глаза? Рамон честно попытался, надо отдать ему должное.

— Да что ты! Нет, конечно…

Лим взял герцога руками за лицо, уставился прямо в глаза.

— Дядя, не ври.

И Рамон смог только покачать головой.

— Не знаю, малыш. Не знаю… Я все сделаю, чтобы папа поправился, веришь?

— Верю. А маг…

— Не помогает. Тут что-то иное нужно.

— А мы его точно найдем?

— Обязательно. Верь мне, малыш, неизлечимых болезней нет. Твою победили, и папину победим!

А Лим даже зажмурился в эту секунду. Так четко пред ним встала и лечебница, и лекарка в ореоле золотых искр, и ее серьезные глаза…

«Никому не рассказывай…»

Лим улыбнулся герцогу.

— Обязательно победим, дядя. Верю!

Он не расскажет. Он просто попросит.

Даже если потребуется…

* * *

Двор.

Королевский двор Алетара. Который славен своей архитектурой на все окрестные королевства и герцогства. Который никогда не бывал в руках врага. Который… перечислять его красоты и редкости можно долго. И оранжерею, и коллекцию оружия, и библиотеку, в которой мечтает побывать всякий книжник, и…

Когда-то я мечтала сюда приехать, только виделось мне это иначе.

Я, в роскошном платье, бледно-зеленом, расшитом хризолитами, или синем с сапфирами, под руку с мужем, разумеется, красавцем-принцем, ну, хотя бы, герцогом, иду по главной лестнице, лакеи расчищают мне путь, впереди все склоняются предо мной, а король принимает нас со всем радушием.

Каких только глупостей не намечтают себе соплюшки!

Неважно, совершенно неважно…

Сейчас передо мной никто не расчищал дорогу. Я шла под руку с Харни Растумом, которого провожали откровенно насмешливыми взглядами, как и меня саму, и придворные не кланялись, и платье было куда как проще…

И пусть!

Я все равно чувствовала себя королевой. Потому что в мечтах меня приглашали просто потому что. По титулу, по древности рода — одним словом, по заслугам моих предков. А я ничего из себя не представляла.

А здесь и сейчас меня приглашали, потому что я — это я.

Лекарка, которая сделала больше, чем эти павлины. Так-то!

Вот и тронный зал для малых приемов. Для больших — другой, в десять раз больше, с колоннами. А этот — почти домашний, и придворных немного, человек сорок…

Харни склонился в поклоне. Я присела в глубоком придворном реверансе.

Король не встал нам навстречу, это высокая честь, но ответил милостивым кивком на восторженную речь Растума, и повел запястьем, дозволяя распрямиться.

— Встаньте. Я позвал вас, чтобы выразить свою благодарность…

— Служить вам — долг каждого человека в Алетаре, ваше величество…

— Но не все это делают так талантливо, — усмехнулся король. — а вы что скажете, госпожа Ветана?

— Долг лекаря — помогать всем, кто в этом нуждается. Мы всего лишь исполняли свою работу, ваше величество.

— Ну а я всего лишь хочу вас за это наградить. Анри!

Появившийся из-за трона чиновник протянул мне небольшую шкатулку.

— Госпожа Ветана…

Я вновь присела в реверансе, дожидаясь позволения встать и открыть подарок.

— С этого дня — вы полноправная гражданка Алетара. Думаю, это порадует вас больше, чем золото и бриллианты.

— Это драгоценный подарок, ваше величество, — прошептала я. — буду хранить вашу грамоту и внукам завещаю…

Слезы текли по щекам. Почему я плачу, все ведь хорошо, правда?

Его величество сделал еще один жест. На этот раз шкатулка досталась Харни Растуму.

— Ваше величество…

— Ваша закладная на дом.

Харни рассыпался в благодарностях. А я открыла шкатулку.

Бумага, всего лишь бумага.

Моя свобода, моя безопасность, мой пропуск в другую жизнь. Как гражданка Алетара, я являюсь совершеннолетней. Никто не может заставить меня выйти замуж, или к чему-то принудить. Я получаю все обязанности, но прав у меня во стократ больше. Даже родители, если они меня найдукт, не будут властны надо мной.

Никто.

Мне достаточно обратиться к любому стражнику, и попросить о защите.

Свободна!

СВОБОДНА!!!

Я быстро вытерла слезы, помня, что у меня сейчас некрасиво опухнет лицо, и огляделась вокруг.

И едва не задохнулась от ужаса.

С пакостной улыбочкой, ясно показывающей, что он меня узнал, на меня смотрел барон Артау.

<p>Глава 12</p>

Не знаю, что бы я сказала или сделала, но спас Харни Растум.

Принялся кланяться, благодарить, потянул меня из зала, и я как кукла пошла вслед за ним.

Барон меня видел. И подозреваю, что узнал.

Что же делать, что делать?

Еще часом раньше я решила бы бежать, и только бежать. Сейчас же…

А с чего это я побегу из Алетара? Здесь и сейчас я под защитой короны, даже если барон вытащит эту историю на свет… а ведь я тоже кое-что могу? Да, я сбежала от ненавистного брака, но зато девчонок не калечила и не насиловала. А барон — очень даже.

Между прочим, можно всегда проверить… я не помнила, как зовут беременную от насильника девушку, но если там проросло семя барона — такого в Алетаре и герцогам не спустят.

Закон прост.

Отсечь, прижечь и бросить на площади. Выживет — хорошо, сдохнет — того лучше. Были случаи, когда и родня девушек мерзавцев на клочья раздирала — стражники смотрели в другую сторону.

Перейти на страницу:

Похожие книги