Спасибо, кивнул ему Фолинор, потом чмокнул меня в макушку. Не думал, что за эти несколько минут что-то может случиться. Но никогда невозможно угадать. Больше не буду тебя оставлять, пока домой не вернёмся, обещаю. Ну, что, пойдёмте, у нас сегодня весьма насыщенный день.
Когда мы ехали в нанятой повозке, даже не знаю, куда, и жевали вкуснейшие булочки Фолинор тоже соблазнился запахом и купил целую дюжину, я вспомнила слова сына старосты.
Годфрит сказал, что я теперь говорю по-городскому. Это правда?
Да, кивнул Фолинор. Твоя речь сильно изменилась за эти месяцы, стала правильной. Ты общалась только с нами и невольно переняла наш выговор. К тому же, ты много читаешь это тоже сказалось.
А я и не замечала, пожала я плечами. Но я ведь говорю не только с вами, а и с женщинами тоже. Особенно с Саннивой, мы с ней помногу болтаем.
Речь женщин более правильная, они жили гораздо ближе к городу, в их местности говорят иначе, чем в вашей деревушке в провинции. Но и их речь потихоньку меняется, просто это не так заметно.
И они не читают. Умеют, но книг у них нет.
А вот это моё упущение, покачал головой Диэглейр. Обязательно заедем в книжный магазин. Но сначала сюда.
Я поняла, что повозка остановилась и выглянула наружу. Перед нами были двери наверное, магазина, судя по большим окнам, которые называются «витрины», только я не могла разглядеть, что в них выставлено. Не одежда, точно, одежду обычно издалека видно. Ладно, чего гадать, раз мы сюда приехали, значит, и так узнаем.
Оказалось, что это магазин украшений, называется «ювелирный», такое смешное название. Фолинор, тяжело вздохнув, сказал, что ему всё же придётся покинуть меня ненадолго, потому что нужно поговорить с управляющим и обменять золото на деньги, раз уж заехали сюда. А мне предложил посмотреть пока на украшения, вдруг что-то понравится.
Глаза у меня разбежались сразу же. Множество странных бус из жёлтого и белого железа Диэглейр сказал, что это золото и серебро, с разноцветными блестящими камнями. Красиво, но я как-то не могла представить, что надену это на шею и пойду доить корову. Всё такое тонкое, резное, переливающееся. Да Лани с меня сдерёт всю эту красоту в первую же минуту, в рот засунет и обязательно поранится.
А вот колечки понравились, те, что с маленькими камушками, а вот которые с большими не очень. Их только на полку положить и любоваться, а если надеть за всё цепляться будут. И серёжки тоже слишком уж длинные. А еще были совсем странные украшения просто полоска золота или серебра, тоже резная и украшенная камушками. Что с ними делать совершенно непонятно.
Что это? не удержавшись, спросила я.
Браслеты, пояснил Диэглейр. Их надевают на руку. Тебе что-нибудь понравилось?
Мне бы бусики. Обыкновенные. На нитке, вздохнула я.
У вас есть бусы на нитке? спросил дракон у торчащего рядом продавца.
Тот тут же выложил на прилавок кучу бус. Только каких-то скучных, светло-серых, хотя они красиво переливались на свету, но мягко, не так, как камушки.
Это жемчуг, пояснил мне Диэглейр и отложил три штуки в сторону. Увидев, что я просто стою, печально глядя на серые бусы, удивился. Неужели не нравится?
У нас лучший товар во всём городе, другого такого не найдёте, встрял продавец.
Мне бы красненькие, расстроенно шепнула я.
Кажется, я понял, о чём ты, усмехнулся Диэглер. Потом задумчиво взглянул на отложенные бусы. Думаешь, Базилде и девочкам тоже не понравится?
Они скучные, дёрнула я плечом. Мне не очень нравится, но я не знаю, может, они не любят яркое.
Н-да, озадачила ты меня. Ладно, всё равно возьму эти, но нам определённо нужно будет заехать на базар. Думаю, там мы точно найдём то, что тебе понравится.
В этот момент вернулся Фолинор, оглядел разложенные на прилавке бусы и удивился:
И это всё, что тебе понравилось?
Вообще-то, ей и это не понравилось, усмехнулся Диэглейр. Не в тот магазин ты свою девочку привёз.
В тот, именно в тот, возразил мой муж и тут же стал указывать продавцу: Так, вот это ожерелье, этот жемчуг, ту цепочку с подвеской, еще вот эту, серьги эти, эти и вон те, с бабочками. Теперь кольца. Нам вот это, с изумрудами, и вон то, с бриллиантом, а так же комплект для брачной церемонии. Аэтель, покажи-ка свою ручку, пусть снимут размер.
Я стояла, хлопая глазами, удивляясь тому, как моментально Фолинор набрал целую кучу украшений. Приглядевшись, поняла, что всё мне нравится. Выбранные моим мужем вещи были неброскими, но удивительно милыми, в них почти не было сверкающих камней, только на колечках и на подвеске, прицепленной к цепочке я так в детстве камушек с дыркой на шнурок вешала. Не бусы, но тоже красиво. А в серёжки с бабочками я просто влюбилась это не были крупные висюльки, как большинство серёжек на прилавке, они словно бы должны были сидеть на мочке уха. Только
Ой, у меня же уши не проколоты, расстроилась я. Просто раньше у меня серёжек не было, так зачем прокалывать-то?
Проколем, это недолго, улыбнулся Фолинор, забирая у продавца колечко, гладкое, без камней, и примеряя мне на палец. Идеально! У вас отличный глазомер.