'Да чего уж тут, — в очередной раз вздохнул Дариус. — вряд ли мне когда-нибудь повезет так еще раз, но Тацира нужно спасти. И что я скажу Хельде, его матери — денег у нас не хватило, чтобы спасти вашего сына? Зато посмотрите, госпожа Хельда, какой у меня прекрасный арбалет'.
Чтобы окончательно успокоить себя, Дорван взглянул на лежавшего с закрытыми глазами Тацира, только что отказавшегося от миски с мясной похлебкой, и мясо для нее он добыл именно с помощью этого арбалета.
* * *
Они шли все дальше на север, пробираясь сквозь чащобы, кажущиеся им бесконечными, но на исходе третьего дня пути им попалась едва заметная тропинка, выведшая их на луг со стогом свежего сена.
От луга шла едва наезженная колея, и по ней они вышли к небольшому озеру, на чьем берегу расположилось небольшое селение.
Оно представляло собой десятка два деревянных домишек, окруженных частоколом. Частокол явно предназначался для защиты от лесного зверья, потому что подготовленный человек перемахнул бы его не задумываясь. У Дариуса такие все, разве что Тациру в его нынешнем состоянии и через лавку перелезть не под силу.
Деревня явно не могла принадлежать варисургам, даже такая — затерянная в этих бескрайних лесных чащобах. Ветряная мельница на холме неподалеку, загороженный выпас с пасущимся на нем скотом. Ржаное поле с уже наливающимися колосьями.
'Нет, здесь живет кто угодно, только не варисурги, — размышлял Дариус, внимательно разглядывая селение и его окрестности. — Обычная деревенька, вполне возможно, что и без хозяина, в таких глухих местах они не редкость. Тацира придется оставить здесь, дальнейшей дороги он не выдержит. И это еще везение, что мы смогли его донести сюда живым'.