Читаем Dark Watch полностью

“To where?” another answered. “We can’t swim away. The water is too cold, and the fishing boats are heavily guarded when they return, and they are only here long enough to dump their nets on the dock. You’ve seen the mountains. Even if you get past the guards, which no one has been able to do, you wouldn’t last a day out there.”

“They own us,” a third man remarked. “From the moment we said we wanted to leave China, they own us. Does it matter if we work ourselves to death here, in a textile factory back home, or in a sweatshop in New York City? This is what the gods meant for us, for all Chinese peasants. We work and then we die. I have been here ten months. All the men originally assigned this room are now gone. Go ahead with your fantasies of escape, my friend. In the end there is only one way out — and that is death.”

Eddie wasn’t sure if he should tell them who he really was. From what he saw as the men shuffled to the cabin, they were all in terrible condition, so he doubted the mine’s overseers had planted any informants within the ranks. However, he couldn’t discount the idea he’d be exposed by one of them for an extra ration of food or a dry blanket. As much as he wanted to give these wretched souls a glimmer of hope, it went against his years of training and experience. In the end he allowed exhaustion to overcome his wet bedding and the knots of pain radiating from every joint in his body. Two of his cabin mates coughed and hacked throughout the night. Pneumonia or worse. He imagined the squalid conditions and meager food rations meant disease was already rampant throughout the operation.

It was on the third day of shivering cold, and constant wet that pruned and paled his skin, and backbreaking work, that Eddie began to realize rescue might be a long time in coming. Surely Juan could have flown someone to Russia where they could rent a helicopter and at least fly over the area. But there had been no such overflight. Instead, he’d worked with the others, mindlessly hauling mud down the mountain, like ants who know nothing but to follow their instincts.

He’d already lost his shoes, and every time he took a deep breath he felt a slight rattle in the depths of his lungs. He’s started off in much better shape than the others, but his body was used to regular food and rest, unlike the peasants who had lived their entire lives on a starvation diet and knew nothing but hard labor. Two of the men from his cabin were already dead. One of them had been buried by an avalanche, and the other was beaten by a guard so severely he died with blood dripping from his ears and from around his eyes.

By the fifth day, his back stinging from a particularly brutal whipping that he’d done nothing to trigger, Eddie Seng realized two things. One was that the burst transmitter in his leg had failed, and the second was that he was going to die on this forlorn coast.

On the morning of the sixth day, as the work crews were being led outside into the predawn chill, a huge ship had appeared in the bay. Eddie paused on the ramp leading to the beach to note that it was a floating drydock but mistakenly assumed it was the Maus and not her sister. Even at a distance the stench emanating from the black-hulled behemoth was overpowering, and flocks of gulls swooped around open ports to pluck the human waste that had spilled out from within.

As a guard prodded Eddie with a baton jab to the kidneys, he realized she was a slave ship, loaded with workers to replace the ones who’d died or were so weak they could no longer rise from their bunks no matter how hard they were beaten. How many hundreds or thousands had already perished, he wondered, only to be replaced with a steady supply of hopeful immigrants thinking they’d bought their one chance at freedom?

“That is how I was brought here,” Tang, one of his roommates, remarked as they trudged up the slick hillside. Tang was the one who’d said he’d been here for four months already. His body was stick thin, and Eddie could clearly see his breastbone and rib cage through his torn shirt. He was twenty-seven years old but looked sixty. “We were loaded onto an old ship, and then it was swallowed up inside an even bigger ship like that one. If you can imagine, the journey here was worse than the work they force us to do.”

By the time they’d filled their buckets for the journey down to the sluice boxes, a rust-coated ship was slowly emerging from the belly of the drydock, and workers were throwing large bundles off its deck.

“Bodies,” Tang said. “I was forced to do that. We had to dump over the corpses of those who didn’t survive the journey.”

“How many?”

“A hundred, perhaps more. I myself had to dump the bodies of my two cousins and my best friend.”

Tang didn’t slow his pace, but Eddie could tell the memory was taking its toll. “So they will beach the boat and use it to house more workers?”

“First they will pile rocks around it and cover it with nets so it can’t be seen from the air.”

Перейти на страницу:

Все книги серии The Oregon Files

Похожие книги

пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ
пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ

пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ-пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ. пїЅпїЅпїЅ-пїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ, пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ.

пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ

Приключения / Морские приключения / Проза / Классическая проза
Дом в Порубежье
Дом в Порубежье

В глуши Западной Ирландии, на самом краю бездонной пропасти, возвышаются руины причудливого старинного особняка. Какую мрачную тайну скрывает дневник старого отшельника, найденный в этом доме на границе миров?..Солнце погасло, и ныне о днях света рассказывают легенды. Остатки человечества укрываются от порождений кошмаров в колоссальной металлической пирамиде, но конец их близок – слишком уж беспросветна ночь, окутавшая земли и души. И в эту тьму уходит одинокий воин – уходит на поиски той, которую он любил когда-то прежде… или полюбит когда-то в будущем…Моряк, культурист, фотограф, военный, писатель и поэт, один из самых ярких и самобытных авторов ранней фантастики, оказавший наибольшее влияние на творчество Г. Ф. Лавкрафта, высоко ценимый К. Э. Смитом, К. С. Льюисом, А. Дерлетом и Л. Картером и многими другими мастерами – все это Уильям Хоуп Ходжсон!

Уильям Хоуп Ходжсон

Морские приключения / Ужасы / Фэнтези