В напоминании она не нуждалась.
— Я могу немного обдумать всё это?
Его брови приподнялись.
— Хочешь, чтобы я подождал, пока ты придумаешь более убедительную ложь?
— Я хочу сказать правду, но не могу.
Он упёрся руками в стол по обе стороны от её груди, наклонился ближе, пока почти не накрыл собой верхнюю часть её тела.
— Ты знаешь, до какой степени животными могут быть некоторые из нас?
— Не совсем. Я читала газеты, смотрела интервью.
— Ты видела лишь то, что мы хотели показать. Я — не Джастис Норт.
В это было легко поверить. В телевизоре мистер Норт выглядел очень даже дружелюбным, прямо-таки лапочкой. С тонким чувством юмора и лёгким характером. Даркнес таким не являлся. Он приоткрыл губы, снова демонстрируя клыки. Кэт уставилась на них в надежде, что он не собирается воспользоваться ими и укусить её. Это должно быть адски больно.
— Представь себе отточенные инстинкты хищника в сочетании с постоянно поощряемой бесчеловечностью. Это то, что из меня сделали, когда из «Мерсил» отправили к тем людям, если их можно так назвать. Скажи мне правду или увидишь, на что я способен. Это будет жестоко. — В её глазах стояли настоящие слёзы, и она ничего не могла поделать, чтобы сдержать их. Он оказался мастером в запугивании, она верила каждому его слову.
— Честно. У меня нет никаких тайных планов. Я просто хотела остановить тех мужчин, чтобы они не навредили твоим людям. — Она всматривалась в его яркие глаза, надеясь, что он сумеет распознать правду. — Я никаким образом не хотела причинить вред Новым Видам. Я думала, дам несколько уроков, проведу время в Хоумлэнде. Будет круто, почти как отпуск.
Он прищурился:
— Не делай этого, сладкая.
— Я клянусь своей жизнью, что каждое сказанное мной слово — абсолютная правда.
— Я имел в виду — не плачь. — Он прикрыл глаза, опустил голову, отводя взгляд. — Чёрт.
Его реакция поразила её. Он или прекрасный актёр, или мастер обмана. Иначе она могла подумать, что он ей сочувствует. Он взглянул на неё снова, и выражение муки на его лице ударило прямо ей в сердце.
— Не могу сделать это. — Он помотал головой. — Это не стоит моей души, если от неё что-то ещё осталось.
— Не можешь сделать чего?
— Представить, что ты женщина из моего прошлого, и эффективно сделать свою работу. На самом деле я восхищаюсь твоими навыками. Не думаю, что смог бы действовать так же, как ты, или разобраться с теми людьми так быстро. Ты или очень быстро соображаешь по ходу действия, или это гениальный стратегический ход. Если последнее верно — ты одна из лучших наёмных убийц, которых я когда-либо встречал. Если же я ошибаюсь… — Он посмотрел на её грудь. — Это делает тебя в крайней степени сексуальной.
Кэт не поняла, было это комплиментом или оскорблением, и промолчала.
Даркнес моргнул несколько раз:
— Ты проблема для меня, Кэт. Если это твоё имя.
— Моё. Все зовут меня так.
— Сомневаюсь.
— Почему? Что такого невероятного в том, как меня зовут?
— Ты в ОНВ. С кошачьим именем?
До неё дошло.
— Оно пишется через «э».
— Не важно. Почему не использовать более человеческое имя, Мэри, например?
— Это не то имя, которое дали мне родители. На самом деле меня назвали в честь бабушки. Она умерла, когда мама была беременна мной. — Это тоже было правдой. — Просто странное совпадение.
Убеждённым он не выглядел.
— Если подумать — это было бы слишком очевидно. Насколько глупой надо быть, чтобы специально взять это имя, я даже не думала о том, что можно связать его с кошками, пока ты об этом не сказал. Я же не идиотка. Мне пришлось бы проделать фантастическую работу, чтобы создать себе фальшивую личность.
— Что ж, я верю.
— Хорошо.
— На кого ты работаешь?
— Департамент полиции, Бэйкерсфилд, криминалистическая лаборатория.
— Какого цвета твой лифчик?
— Чёрный. — Он проверял её, по мимике, голосу и тону голоса пытался определить, лжёт ли она. Кэт проделывала с подозреваемыми тоже самое.
— Волосы у меня каштановые, глаза карие. Рост пять футов пять дюймов. Про вес не спрашивай. Не скажу. В документах все про это врут.
— В тебе около ста сорока фунтов. Нет нужды спрашивать. Я поднимал тебя со стула.
Он был хорош. Она на самом деле весила 139 фунтов.
— Ты выглядишь, как будто в тебе фунтов сто двадцать пять, но у тебя хороший мышечный тонус. Это говорит мне, что ты либо много трудишься физически, либо часто посещаешь тренировки. — Он внимательно осмотрел её грудь. — Никакой пластики. — Отодвинулся и встал, прошёлся взглядом по её животу и бёдрам. — Детей нет.
— Как ты это узнал?
— У тебя есть шрамы. На предплечье, один на лодыжке. Они заметны. Всё это говорит само за себя. Беременность оставила бы знаки на твоей коже. У тебя нижняя часть живота и верхняя часть бёдер безупречны. Никаких растяжек.
— Не у всех женщин они появляются. — Она восхитилась его наблюдательностью. Это было по-своему горячо.
— Не у всех, но у большинства есть, хотя бы несколько.
— Детей у меня нет, — подтвердила она.
Внимание Даркнеса вернулось к её лицу.