— Ты не красишься. Носишь обычное бельё. Никаких кружев и подкладок в лифчике, чтобы грудь казалась больше. Ты не хочешь привлекать к себе мужское внимание. Почему?
— Может, у меня времени утром не было, чтобы лицо нарисовать. А насчёт лифчика — те, что с пуш-апом, неудобные, как чёрт.
Он рассматривал её с совершенно безучастным видом, а ей очень хотелось знать, о чём он думает.
Даркнес надеялся, что страх станет последней каплей и вынудит женщину сломаться. Всё, что он говорил ей, было правдой. Он ею восхищался. В воображении мелькали картины того, что произойдёт, если он ударит и сломает ей что-нибудь. Она будет кричать. Он почувствовал себя тем чудовищем, которое люди пытались из него сделать. Он её не ударит.
У неё красивые, выразительные глаза. Он надеялся, что прочитал всё верно, и те самцы, атаковавшие ворота не имели к ней отношения. Его разозлит, если она окажется преступницей. Он уже был влюблён в одну женщину, которая его предала. Можно было использовать собственную злость, направить её на Кэт, но одного взгляда на её хрупкое телосложение хватило, чтобы остановиться и остыть. Ранить Кэт — в этом не было чести. Она беспомощна и, проклятье, действительно ему нравится.
Следующим пришло разочарование. Его работа в том, чтобы получить ответы и узнать, кто она на самом деле. Только вот он не может сделать её эффективно. Он просчитывал варианты. Его место может занять кто-то другой. Зная, что будет происходить в этой допросной, он даже в здании находиться не сможет. Волна сочувствия и желание защищать захлестнули его. Замутило только от мысли, что другой самец будет причинять ей боль, чтобы заставить говорить.
Даркнес снова посмотрел ей в глаза, разрываясь между долгом и неожиданным желанием просто проводить её до ворот. И всё закончилось бы, но это невозможно. Он решил сменить тактику, предпринять ещё одну попытку вселить в неё страх.
Глава 3
Он снял майку.
— Посмотри на меня.
— Я смотрю. — Кэт изучала Даркнеса.
— На всего меня. — Он отступил на несколько шагов. — Скажи, что ты видишь.
— Ты высокий. — Она перевела взгляд на его голую грудь. — В отличной форме — Чётко очерченные мышцы его пресса были совершенны, насколько она могла видеть их, вплоть до пояса штанов. Её взгляд вернулся к его лицу.
— Никогда не играй с хищником в ту игру, где не сможешь победить, — прохрипел он. — С ОНВ не шутят. Я не хочу причинять тебе боль, у меня проблемы с избиением женщин, но у других их нет. Расскажи мне всю правду, или придётся пойти на крайние меры.
— Я не понимаю, о чём ты. — Она действительно не понимала.
Когда он подошёл ближе, упёрся руками в стол по обе стороны её груди и наклонился, её сердце забилось быстрее. Он прижался носом к её горлу, вдохнул. Кэт отвернулась, предоставив ему доступ к своей шее, и в то же время, держа лицо подальше от его острых зубов.
— Я чую твой страх, но ты не сдаёшься. Прекрасно. Я позову сюда кого-нибудь ещё. — Он дотянулся до шнура, развязал его и, потянув её за руки, заставил сесть. — Я настоятельно советую рассказать всё тому, кто меня заменит. Не хочу увидеть тебя потом в больнице. — Отпуская, он посмотрел вниз, на её тело. — Что-то настолько красивое не должно быть испорчено и покрыто кровью.
Он развернулся и направился к дверям. Осознав происходящее, Кэт запаниковала.
— Стой!
Он замер, и медленно повернулся к ней лицом.
— Готова сказать мне правду?
— Я уже сказала тебе всё, что могла. Я была настолько честна, насколько могу быть.
— Это хорошо, но недостаточно. Просто посиди тут. Скоро кто-нибудь придёт.
— Должен же быть другой выход.
— Выбить это из тебя или… — его взгляд опустился на её грудь.
— Или что?
— Я могу соблазнить тебя на то, чтобы сказать мне всё.
Несколько секунд Кэт была в ступоре, позволяя его словам дойти до сознания.
— О.
— Это не по правилам. — Он по-настоящему улыбнулся.
Это так преобразило его черты, что Кэт просто глаз не смогла отвести, настолько привлекательным оказался улыбающийся Даркнес. Она бросила оценивающий взгляд на его тело. Он был лучшим из всех, кого она когда-либо видела, и мысль о том, что можно стать ближе лично к нему, показалась странно привлекательной.
— Ты не похож на того, кто играет по правилам. — «Это я сейчас ляпнула». Она прочистила горло, немного смутившись собственному выпаду. — Я имею в виду, это звучит лучше, чем избиение.
Его улыбка погасла.
— Пойду, позову кого-нибудь.
Кэт прикусила губу, когда он взялся за дверную ручку, повернул, и приоткрыл дверь на несколько дюймов.
— Ты можешь попытаться.
Он замер.
— Я в том смысле, что это может сработать. Соблазнение.
Дверь захлопнулась, и он развернулся, явно разозлившись.
— Пытаешься дразнить меня?
— Может быть. — Её взгляд снова прошёлся по нему сверху вниз. — Ты, знаешь ли, очень горяч.
Он сделал шаг вперёд, руки сжались в кулаки.
— Это опасная игра, Кэт. Если это твоё имя.