Нам пора спросить, что привело к такому положению вещей. Мы попали в узкое русло устаревших культов и предрассудков. Идеи и идеалы старины и современности встретились лицом к лицу и создали слабость в нашей социальной и религиозной жизни. Мать стоит на распутье.
Мы всегда находим в жизни Матери и во всех Её делах горячее желание обеспечивать благополучие мира, взвалив бремя присмотра о Своём теле на других и полностью освобождая Себя от забот о собственном телесном комфорте и легкости. Таким образом, Она сделала Себя абсолютно свободной, чтобы продвигать дело беспомощных и угнетенных, больных и обездоленных, а также помогать богатым и могущественным, которые когда-либо страдали от различных физических и психических болезней их пресыщенной и избалованной жизни.
Ее жизнь открывает нам глаза. Своими повседневными делами Она показывает, как мы можем связать каждую мельчайшую деталь жизни с Бесконечным и как мы можем развивать новый дух, новый взгляд на наши отношения с людьми и вещами и сделать этот мир местом новой радости, надежды и мира.
С мирской точки зрения, Она ничем не владеет, чтобы назвать Своим. Все места обычного человека, храмы,
В другой раз Она сказала: «Мне не нужно ничего делать или говорить; никогда не было никакой необходимости, нет сейчас, не будет когда-либо в будущем. То, что вы обнаружили, проявилось во мне в прошлом, то, что вы видите сейчас и то, что будет наблюдаться в будущем, предназначено только для вас всех. Если вы думаете, что есть что-то особенное мое, я должна сказать вам, что весь мир принадлежит мне».
Славу творческой деятельности Вселенской Матери, которую мы находим во всем мире, можно увидеть во всех Ее словах и действиях, в Ее социальных контактах со всеми классами людей повсюду. Для тех, кто предан Ей, Она как маленький ребенок, требующий знаков своей любви к Ней; для тех, кто страдает из-за болезней или других мирских проблем, Ее материнская забота, чтобы помочь им, проявляется в различных актах исправления. Все эти отношения исходят из резервуара могущественной духовной силы, всегда работающей на заднем плане.
Она проявляет одинаковое уважение и почтение ко всем религиям, всем социальным институтам и законам, всем видам образования. Это иллюстрирует великую истину, что всё в этом мире является воплощением одного Высшего Бытия. Она говорит: «Все религиозные мысли текут в одном направлении, как все потоки текут в один океан; и мы все одно». Если кто-нибудь задаст Ей вопрос: «К какой касте вы принадлежите? Где ваш дом?» Мать сразу же отвечает со смехом: «С вашей мирской точки зрения, это тело принадлежит Восточной Бенгалии и является брахманкой по касте; но если вы будете думать отдельно от этих искусственных различий, вы поймете, что это тело является одним из членов одной человеческой семьи».
Временами слышали, что Она говорит: «Имейте веру в это тело. Вся ваша искренняя вера откроет ваши глаза». Она также время от времени говорит: «Я ничего не знаю. Я говорю то, что вы льете мне в уши». А затем: «Это тело – всего лишь игрушечная кукла; как Мастер хочет играть с ним через вас всех, так оно продолжает играть».
Из этих и других замечаний видно, что в Ее Личности приняла форму сила, лежащая в основе этого феноменального мира. Ее деятельность исходит из одного источника и возвращается в него. У Нее нет чувства двойственности. Она часто говорит: «Вы – воплощение Вселенной»; в другой раз слышали, как Она заявляла: «Я – Бесконечная Истина».
Однажды Она сказала: «Есть ли существенная разница между мной и вами? Поскольку Он есть, возникла концепция я и ты». Если с твердой верой, сильной преданностью и сердцем, переполненным любовью, любой из вас может воскликнуть: «Мать, приди, приди ко мне, Мать, я не могу проводить свои дни без тебя», – будьте уверены, Вселенская Мать протянет Свои руки к вам и прижмёт к Своей груди. Не смотрите на Неё только как на таинственное убежище в ваш час страданий. Всегда помните, что Она очень, очень близко к вам, руководит всеми силами вашей жизни. С этим убеждением действуйте: Она возьмет на себя всю тяжесть ваших обязанностей с ваших плеч и даст вам силы нести крест.
Перевод с бенгали на английский:
Перевод с английского на русский: