Читаем Дары звезд (СИ) полностью

Арктурус пошел к своему любимому креслу. Там, как часто бывало и раньше, стояло «гостевое» кресло — уже не столь троноподобное, обитое холодным на ощупь атласом, и, что уж юлить, не столь удобное. Арктурус привычно уселся в правое, а после с интересом уставился на внука. Сириус же встал в нерешительности. Он знал, что значит это место для деда. Это было место для совещаний, заговоров и миссий по спасению. И даже Орион — прямой наследник деда — не спешил занимать пустующее место советника семьи. Но Сириус как-то внезапно для самого себя понял, что именно этого он и хотел долгие годы. Быть частью семьи в том ее воплощении, о котором рассказывал дед.

Сириус обошел атласное кресло и сел в левое, с наслаждением откидываясь на мягкую спинку.

— Дипси! — позвал он главного домового эльфа мэнора, — Принеси кофе и огневиски.

Дед, улыбаясь, кивнул домовику. Он откинулся на спинку, вытягивая ноги в домашних тапочках, и сказал всего одно слово:

— Начинай.

— Ммм… Что начинать?

— Не знаю. Но я ни за что не поверю, что это ты без постороннего вмешательства удивил моего сына приличным внешним видом, согласился на мои условия, а потом еще и пришел в библиотеку в первый же учебный день и теперь сидишь тут и в наглую требуешь у домовика виски.

— Если я скажу, что я умер и воскрес, то ты тоже поверишь в это без уточнений?

— Мы же не маглы. Да, это явно не является чем-то частым. Но в семейных хрониках есть запись о том как один Блэк в один день поменял практически все в нашей семье, потому что когда-то прожил крайне неспокойную жизнь и ему даровали шанс спасти род. Стало быть, и ты тоже стал свидетелем угасания рода. Не сказать, что я удивлен. Ни Вальбурге, ни Друэлле не удалось воспитать из вас по-настоящему… Блэков. Не смотря на все старания моих сыновей и Альфарда, вы все равно каждый по себе.

— Да, я умер и со мной род был прерван.

— Не рассказывай мне подробностей. Я так думаю, что Касси прилетела сюда именно поэтому — ваша связь выкинула очередной финт. А ты, стало быть, рассказал все в подробностях и ей, и ее подруге, и Джиму с Ремусом.

— Да.

— Время не любит, когда с ним играют столь грубо, поэтому мне будешь рассказывать лишь по мере необходимости.

— К слову, я и сам почти ничего не знаю… меня кидало и бросало.

— Понятно. А теперь ты, значит, готовишься все контролировать.

— Да.

— И отпрыск Дореи, разумеется, с тобой.

— Конечно.

— Ну тогда может и выкрутимся. Что тебе нужно от меня?

— Во-первых, научи меня. Я имею в виду — научи управляться со всем этим. Мэнор, родовые обряды, все эти правила.

— Орион так и не просил меня об этом, но, думаю, он не будет против отделаться от подобной чести. Слишком любит свои цифры. Коммерсант, а не волшебник.

— И… сними ограничители.

Арктурус устало прикрыл глаза:

— Все-таки узнал.

— Мне буквально сама Судьба об этом сказала

— Как ни странно, но сегодня как раз подходящий день. Но только нужно делать ближе к рассвету.

— Мне нужно найти несколько книг, которыми Мерлин знает сколько лет не пользовались.

— Книга родовых даров… — сразу догадался Арктурус.

— Да.

— Зачем она тебе?

— Ты же понимаешь, что только у Меды распространенный дар? На площади Гриммо был перечень даров, и мне прекрасно известны дары младших.

— Ладно, дар Касси и правда очень редкий. Последний раз лет пятьсот назад появлялся. У Беллы дар… специфичен. А какие же у оставшихся трех?

— Касси — эмпат, который не умеет своим даром пользоваться. Меди замораживает. Белла убивает. У Цисси тот самый легендарный светлый дар.

— Что? Целитель?

— Когда мы были совсем маленькими, Рег упал и сильно плакал.

— Она залечила… но почему не сказала?

— За пару дней до этого была эмоциональная лекция Беллы о дарах.

— О, Мерлин. Представляю, что она наговорила. А что у тебя и Рега?

— А вот мой братец говорит со змеями. Стоит объяснять, что это значит?

— А ты обладаешь Старшим… — внезапно понял Арктурус.

— Только он дает иммунитет против даров.

— И ты действительно хочешь его развить? Хочешь проклинать одним движением руки?

— Не забывай, еще и забирать проклятья. Лишать даров. Ограничивать их действие. Ведь именно благодаря этому Блэков и называли королевским родом.

— Да уж… самый редкий. И самый сильный. Тебе, пожалуй, действительно не помешает эту книгу найти. Но ты же понимаешь, что домовиков приставить нельзя, на манящие чары она не отзывается, и в картотеке ее нет, а еще она обладает отвратной привычкой перемещаться по библиотеке.

— Надеюсь, что меня она посчитает достойным. Ты же знаешь, упорства мне не занимать.

Домовик принес поднос, на котором гордо возвышался огромный кофейник, пара кофейных кружек и бутылка с огневиски. Сириус, особо не скрываясь, мешал их в пропорции один к одному, дед лишь посмеивался:

— Сколько тебе было?

— Тридцать шесть.

— Хоть поумнел за это время?

— Ммм… только если после смерти…

Отсмеявшись, Арктурус прошелся до ближайшего стеллажа, доставая с него толстую книгу в кожаной обложке.

— Родовые чары. Давай начнем с них.

И потекли ночные часы, когда дед, как мог, объяснял все аспекты ритуалов:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже