It doesn’t show signs of stopping
And I’ve brought some corn for popping
The lights are turned down low
Let it snow, let it snow, let it snow
When we finally kiss goodnight
How I’ll hate going out in a storm
But if you really hold me tight
All the way home I’ll be warm
Гарри решил принять участие и стал петь на следующей части куплета, фальшивя, но от души.
The fire is slowly dying
And my dear we’re still goodbying
As long as you love me so
Let it snow, let it snow, let it snow
Следующие строчки пели девушки, украшая ёлку шариками.
He doesn’t care if it’s in below
He’s sitting by the fire’s glossy glow
He don’t care about the cold and the winds that blow
He just says, let it snow, let it snow, let it snow
Oooooh wee goes the storm
Why should he worry when he’s nice and warm
His girl by his side and the lights turned low
He just says, let it snow, let it snow
Оставшиеся слова, все пели по строчке, а заканчивали хором.
I don’t care!
The weather outside is frightful
But that fire is ummm… Delightful
Since we’ve no place to go
Let it snow, let it snow, let it snow
It doesn’t show signs of stopping
And I’ve brought lots of corn for popping
The lights are way down low
So let it snow, let it snow, let it snow
Let it snow!
К концу импровизированного концерта гостиная и ёлка были уже украшены, а всё декорирование завершилось с последней строчкой последней песни.
Теперь в гостиной-столовой появилась среднего размера ель, которая сияла от гирлянды и блеска украшений, гармонирующих между собой. Камин опоясывали ветви с шариками и гирляндой, появились носки для подарков, а на балках вилась омела и в середине каждой висели маленькие веночки. А в середине центральной балки был венок побольше, в его центре была волшебная свеча, которая пока не горела. На столе появилась красная скатерть и свечи, которые тоже не горели. На окнах появились наколдованные морозные узоры, переливающиеся от огоньков гирлянды с елки. Так же искусственно шёл снег над ёлкой, эти чары Гермиона узнала у профессора Флитвика ещё в прошлом году.
В комнату зашёл Максимилиан, осмотрев убранство, он с помощью магии зажёг все свечи и камин.
— Молодцы, — сказал он. — Ужин начинается в семь, а до этого у вас есть ещё около четырёх часов, вы можете сходить в город, купить подарки или просто погулять.
— Хорошо, дедушка, — произнесли девушки, чмокнув Максимилиана в щёку, и унеслись наверх переодеваться.
Спустя 10 минут
— Ли, вы с нами пойдёте? — спросила Аврелия, заглядывая в комнату к мальчикам.
— Нет, Лия. Идите без нас, — с улыбкой ответил Лионель.
— Ладно, — кивнула Лия и вышла из комнаты мальчиков, где находилось всё юное мужское поколение.
— Мальчишки с нами не пойдут, не так ли? — спросила Гермиона у спускающейся Аврелии.
— Ага, — кивнула та. — Но это к лучшему. Спокойно купим им подарки, которые выбрали.
— Согласна, — и девушки покинули дом, направляясь за подарками.
Комната мальчиков*
— Ушли, — сказал Гарри, который стоял у окна и следил за девушками.
— Славно, три минуты на сборы и выдвигаемся, а то не успеем, – ответил Лионель, и парни пошли одеваться в поход за подарками.
Ужин проходил в уютной, тёплой, дружеской и домашней атмосфере. Все переговаривались, шутили и смеялись, а в десять вечера все разошлись по комнатам. В десять часов десять минут в гостиной около ёлки оказались двое подростков. Гарри и Гермиона пришли с тарелкой печенья и молоком.
— Какая-то странная привычка. Ты так не находишь? — спросил парень.
— Согласна. Странно верить и приносить печенье для Санты, когда ты волшебник и понимаешь, что его нет.
— Детская привычка. Я всегда выходил из чулана с печеньем, которое прятал ещё днём. Я подходил к камину и оставлял печенье около самого входа. Дурсли всегда думали, что это настоящий Санта терял печенье.
— Ха, — только и ответила девушка, уйдя глубоко в свои мысли.
— Спокойной ночи, Гермиона.
— Спокойной ночи, Гарри.
Девушка присела в кресло, как только парень покинул гостиную. Смотря в огонь, Гермиона перебирала воспоминания с тех праздников, когда она жила со своими приёмными родителями. Она не заметила, как в комнате появился ещё один человек с бессонницей.
— Тебе тоже не спиться? – спросил Блейз, присаживаясь в заранее пододвинутое им кресло у камина.
— Можно и так сказать, — ответила девушка, слегла улыбнувшись.
— О чём задумалась?
— Обо всё и ни о чём конкретном.
— В Хогвартсе после вашего исчезновения произошёл полный хаос. Всё перевернулось.
— Расскажи, что случилось в Хогвартсе после моего «исчезновения», — попросила девушка, удобнее расположившись в кресле.