Читаем Давным-давно полностью

Он славный был король,

Любил вино до чeрта,

Но трезв бывал порой...

Лон-ле, бум-бум, лон-ле, бум-бу...

Но трезв бывал порой...

Войну любил он страшно,

Сражался, как петух,

И в схватке рукопашной

Один он стоил двух.

Лон-ле, бум-бум, лон-ле, бум-бу...

Один он стоил двух...

Ещe любил он женщин

И знал у них успех,

Победами увенчан,

Он жил счастливей всех.

Лон-ле, бум-бум, лон-ле, бум-бу...

Он жил счастливей всех...

Султан носил свой гордо,

Но хвастался, как паж...

Так жил Анри Четвeртый,

Король весeлый наш...

Лон-ле, бум-бум, лон-ле, бум-бу...

Король весeлый наш...

Игра продолжается. Лепелетье достаeт из-под клавесина бутылку. Она ещe не совсем пуста. Пьют по очереди. Потом Лепелетье ставит бутылку на клавесин, где уже красуются ещe три пустых.

Арманьяк

Сходи в обоз...

Лепелетье

На воздухе все жилы

Немеют... Сам иди...

Арманьяк

Проклятая страна!

Ни солнца здесь, ни женщин, ни вина...

Фош

В обозе, друг мой, ничего нет тоже.

Я утром был и, клянча, лез из кожи.

Не помогло...

Арманьяк

(прочитывает корешки книг, бросает их одну за другой в камин)

Вот Лафонтен!.. Вольтер!..

Кальперенед!.. Аббат Прево!.. Мольер!..

В дверях Луиза Жермон. Она услышала последние слова Арманьяка, бросилась к нему и вырвала книгу, которую он был готов бросить в огонь.

Жермон

Мольер!.. Вот варварство! Давайте эту книгу.

Мольера жечь!.. Вы, сударь, каннибал!

Арманьяк

Луиза, но...

Жермон

Я не могу постигнуть,

Как можно книги жечь... За поведенье балл

Я ставлю низший вам... Нет, нет... Подальше руки.

Фош

Мадемуазель Жермон, мы дохнем здесь от скуки.

Лепелетье

Вас просим все мы, спойте что-нибудь

Такое, чтоб запахло вдруг Парижем...

Ну, например, «Люблю красоток рыжих»

Иль «Мне всего милей шатенки Жанны грудь»...

Фош

Мадемуазель Жермон!..

Арманьяк

Луиза!..

Лепелетье

Просим вас...

Жермон

Нет, я не в настроенье петь сейчас...

Арманьяк

Ну, посидите с нами здесь до смены,

Луиза...

Фош

Рады вы, что вырвались из плена?

Жермон

Ужасно!.. Там меня носили на руках...

А здесь весь вечер я одна, впотьмах,

Нет даже свечки... Ужин из конины...

Лепелетье

Но вы среди своих...

Жермон

О да, благодарю,

Мои спасители...

(Вдруг вскакивает.)

Ах, боже! Я горю!..

Фош

Вы слишком близко сели у камина...

Пауза.

Жермон

(встаeт)

Возьму себе одну из этих книг...

Арманьяк

Хоть все, Луиза...

Жермон

Наверху старик

Лежит больной... Пойду его проведать...

Фош

Он, верно, уж того...

Жермон

Ему дала обедать

Я нынче днeм... Он еле проглотил

Кусок конины... Он совсем без сил...

Лепелетье

Вы русских хвалите... Вот вам пример, угодно -

Ушли и бросили больного без ухода...

Жермон

Я говорила с ним... Он сам остался тут...

Не хочет умереть не под родимой кровлей.

Арманьяк

Вниманье, господа! Луиза в новой роли

Сиделки...

Фош

Если вам ваш милосердный труд

Там надоест, идите к нам опять...

Арманьяк

В тепле приятней всe-таки скучать...

Жермон уходит.

Какая женщина!

Фош

Да, верно, хороша!

Лепелетье

Знать, ею не одна погублена душа!

Арманьяк

Наш генерал, слыхал я, с ней знаком был

В Париже года три назад...

Лепелетье

Он и сейчас, клянусь вам, был бы рад

Развлечься с ней...

Фош

Ну, что же тут такого?

Красотка хоть куда!

Арманьяк

В Москве Мюрату пела,

И он сошeл с ума...

Лепелетье

Однако слишком смело

Она болтает...

Фош

Что слова... Пустяк...

Французы всe, мой друг, красавицам простят.

На то они и родились под солнцем.

Арманьяк

Да, далеко вы, милые гасконцы,

От родины... Вернeтесь ли?

Фош

Как знать!..

Лепелетье

О бедная моя старушка мать!..

(Напевает. Остальные подтягивают.)

Когда же смерть-старуха

Пришла за ним с клюкой,

Еe ударил в ухо

Он рыцарской рукой.

Лон-ле, бум-бум, лон-ле, бум-бум...

Он рыцарской рукой...

Но смерть, полна коварства,

Его подстерегла

И нанесла удар свой

Ножом из-за угла...

Лон-ле, бум-бум, лон-ле, бум-бум...

Ножом из-за угла...

От этого удара

Кровь хлынула из жил,

И нечестивец старый

Скончался, как и жил...

Лон-ле, бум-бум, лон-ле, бум-бум...

Скончался, как и жил.

Пауза. Дверь прихожей распахивается. Входят капрал с обнажeнной саблей и Шура в мундире и плаще Винценто Сальгари. Плащ весь занесeн снегом.

Капрал

Мой лейтенант!.. Вот этот прямо в штаб

Идeт через посты, не говоря пароля.

Фош

Мы выясним, иди!..

Капрал уходит.

Шура

(снимает плащ и стряхивает снег)

Метель бушует в поле!

Я долго шeл пешком, устал и так озяб...

Фош

Что вам угодно здесь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги