Читаем Давным-давно полностью

В прихожей выстрел. Опрометью вбегает Ржевский с дымящимся пистолетом.

Ржевский

В компанию врагов с размаху чуть не влез...

(Торопливо делает перед дверью баррикаду из пустых шкафов.)

Придeтся отбиваться нам... Однако

Надежды мало, коль не подойдут

На помощь наши...

В двери из прихожей ломятся и стреляют.

Первый их салют

Довольно жалок!..

Выстрелы.

Чудо, что за драка!..

Давно мечтал о вылазке такой...

(Стреляет через дверь.)

Немало их отправлю на покой!..

Утихли, черти!..

(Передаeт свою саблю испанцу.)

Вот сию возьмите шпагу

И станьте здесь!..

(Отдаeт Шуре торчащий за поясом пистолет.)

А ты, корнет, сюда!

Умрeм, но выкажем российскую отвагу.

Не правда ли, корнет?

Шура

Умрeм... ну вот беда!

Для этого и родились мы, верно,

Чтоб умереть когда-нибудь...

Ржевский

Корнет,

Ты молодец... Горжусь тобой безмерно,

Таких, как ты, клянусь, на свете нет...

Пелымов прискакал как сумасшедший в лагерь,

Едва сказал, что ты попался в плен,

Мы на коней - и через все овраги,

Поля, болота в сатанинской мгле

Сюда!.. Французишки атаки сей не ждали,

Вначале словно выпал нам успех,

Я первым проскочил... О том я вспомнил бале,

Знал, что ты здесь... Да, знать, отбили всех...

Шура

Ну ничего... Жизнь продадим не даром...

Ржевский

Пусть ведают, что значит быть гусаром...

За дверью выстрелы. Ржевский отвечает. Потом наступает тишина.

Клянусь, корнет, что в первый раз с тобой

Мы встретились в гостиной этой самой,

Где мы теперь выдерживаем бой.

Шура

Вы сердце покорили мне усами.

Тишина. Потом снова выстрел.

Ржевский

Мерзавцы, начали стрелять опять!

Шура

Светает...

Сальгари

На рассвете расстрелять

Нас генерал хотел...

Выстрел.

(Падает.)

Своe он слово держит,

Хотя бы в отношении меня...

Да, утро... Я уж не увижу дня...

(Теряет сознание.)

Шура

(наклоняется над ним)

Как слабо дышит он, и пульс его стал реже.

В дверь снова ломятся.

Ржевский

Войдите только! Череп раскрою!..

(Стреляет сквозь дверь.)

Ему отвечают. Потом снова наступает тишина.

Смотри, заря как розовая лента!..

Шура

Скажите что-нибудь, Винценто...

Сальгари приподнимает голову и улыбается Шуре.

Сальгари

Он был убит в чужом краю...

(Умирает.)

За дверью несколько выстрелов, но более редких и беспорядочных.

Ржевский

Мне кажется, уже не с прежним жаром

Они палят...

Шура

Он умер...

Пауза.

Ржевский

Был бы жив,

Так стал бы неплохим гусаром...

Ржевский и Шура относят тело испанца в уголок за колоннами.

Под голову вот эти книжки положи...

(Возвращается к своему посту у двери.)

Шура опускается на колени у изголовья Сальгари.

Корнет, смотри, французов больше нет...

Иль это западня? Ну, сделаем разведку...

Ржевский осторожно отодвигает шкаф и приоткрывает дверь. Тишина. Он уходит в прихожую, держа наготове пистолет.

Шура

Прощай, Винценто... Выстрел меткий

Тебя настиг в расцвете лет...

Ты умер за чужое дело

Под небом, для тебя чужим,

Ты умер так же, как ты жил!

Прекрасно, благородно, смело...

Пауза. Возвращается Ржевский.

Ржевский

Должно быть, снова наши поднапeрли.

Французы сгинули... Ты слышишь этот гром?..

Пошли, корнет...

Шура

Нельзя оставить дом...

Приказы, карты здесь...

Ржевский

Недурная добыча!

Пусть знают партизанский наш обычай -

Врагов отечества до полной сдачи бить.

(С наслаждением разваливается в кресле.)

Шура

Не знаю, как мне вас благодарить,

Спасли меня вы, дядю, и кузину...

Она сейчас, наверное, без чувств...

Ржевский

Пустое, брат...

Шура

К тому же, поручусь,

Конечно, уж она вообразила,

Что для неe сюда примчались вы

Столь дерзко, не жалея головы.

Ржевский

Да полно вздор молоть! Камин растопим лучше:

Изрядно холодно...

Шура

А помните, поручик,

Пари, что коль спасeте вы девицу,

То женитесь на ней?.. На свадьбе пировать,

Должно быть, скоро нам...

Ржевский

Сей случай не годится.

Тебя спасти хотел, мне на неe плевать...

Шура

Хотели вы иль нет, но вы спасли кузину,

Свидетелем пари был весь отряд.

Не след отказываться... Я ужасно рад

Поздравить вас...

Ржевский

Да брось!..

Шура

Вы в эту зиму

Снискали честь в бою, любовь завоевав.

Не знаю в мире я завидней, право, доли.

Ну, что молчите вы?.. Скажите, что неправ?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги