Читаем Deadline at Dawn полностью

His assistant chimed in: “I think I know who she means. That fussy one. You know, the one I had to say to her, ‘Lady, don’t scratch lines on the bread with your fingernail to show me how thick you want it sliced, if you ain’t going to buy the whole loaf. Maybe somebody else after you wants to buy it too.’ For ten cents worth of salami and pumpernickel, she takes up the whole loaf like this.” He picked up a loaf to demonstrate, stroked his nail down the soft underside of it, powdered white. “It’s got to be just so.”

“You’re doing it yourself,” his employer pointed out.

“Well all right, but I work here.”

The proprietor remembered now, if vaguely. “Oh her, you mean. Yeah, that’s right.”

Bricky was leaning avidly across the counter at them. “You couldn’t tell me her name, could you?”

“That I don’t know. She comes in here all the time. She lives next door there somewhere.” He negligently speared a thumb toward the wall behind him. Toward a row of catsup-bottles on a shelf, to be more exact.

“Oh,” she said flurriedly. “Oh.” She started to back away. “I’ll look for her, then. I didn’t know — I’ll go there right now and look for her.”

“Just next door,” he repeated.

She went out faster than she’d come in. It had paid off. She’d gained a yard on her this time.

She looped around and plunged into the flat-entrance immediately adjoining.

Six letterboxes in a row, on her left. Six more, on her right. Which was the one? Even if this was the “next door” of the delicatessen-keeper — and he’d carelessly thumbed down this way, instead of up the other — which of the doors within this all-embracing “next door” was it? How was she to know? She didn’t know the name. She didn’t know the face. The taxi-man was gone now. The trail had ended imbedded head-on in a slab of salami between two chunks of pumpernickel. That was the mocking windfall at the end of the treasure-hunt.

Miller, Carroll, Herzog, Ryan, vacant, Battipaglia. She bent low, eyes eight inches from the wall, scanning them. Some were in crooked, had to be read on the bias. One wasn’t in all the way, the “ia” of Battipaglia projected on the outside of the slot-frame. She was blonde, that was the name least likely to be hers of the lot. Still it was not an out-and-out impossibility; by marriage, by the peroxide-bottle—

She turned to the other side, ran her eyes along there at astigmatism-distance. Newmark, Simms, Lopez, Kirsch, Barlow, Stern.

It ought to be one. It couldn’t be all. It mightn’t be any. One chance out of eleven to be right. Ten chances to be wrong. Eleven, considering that it might not even be this building at all. “Next door” was elastic, could mean two houses down, three, any number as far as the first intervening crossing.

Ring one, any one at all; suppose they did scowl or snarl at her, what was that? She might be able to find out from them. No, she didn’t want to do that; she might be giving herself away. The floors, the walls, might have ears. The only way to strike and hope to succeed was suddenly, without giving any warning.

She went over to the inner door, to see if she could get in beyond where she was, even though the eventual flat remain anonymous. The knob was brass and it was kept well-polished. This seemed to be a conscientiously cared-for building, even though in the lower-rental brackets. She just stopped her hand in time, from pressing on it and turning it.

It was such a small thing, such a faint thing, such a nothing really. The contact of her hand, no matter how light, would have surely obliterated it. It was a miniature smudge upon the glossy, satin-surfaced brass, but in white. A sliver, a paring of a fingerprint, the ghost of a crescent scallop. As if someone whose fingertips had lately touched chalk had turned this knob before her.

“My pumpernickel-customer.” The delicatessen-man’s voice. “The machine don’t cut it thick enough to suit her. She takes her finger like this and shows me how wide she wants it cut.” Pumpernickel, a bread dusted with stubbornly-adhesive flour.

“She came in this door,” she said to herself. “She’s somewhere in this house.” The eleven chances to be wrong had shrunk to ten.

Go on in, you fool, go on up, go from door to door; you know now. She shook her head, stayed where she was. Strike suddenly, strike unexpectedly, otherwise you might lose everything.

A tiny piece of paper on the floor. In this entryway that was otherwise so meticulously clean, so it must have fallen only recently. A little fingernail-length tatter, that was all it was actually. It lay under the six letterboxes on the right-hand side as you came in, but under the whole row of them in general, not under any one in particular. For it was too far below, and out a little too far, to be attributed to any one of them individually.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер