The minisub had been tossed violently as the chopper's rotor wrapped around the cable, but she had managed to hang on. | Пока трос сопротивлялся лопастям вертолета, батискаф дико раскачивался, но она сумела удержаться на месте, несмотря на страшную, душившую ее дурноту. |
Somehow the blades had missed the main body of the sub, but she knew there had to be major damage to the cable. | Чудом лопасти не повредили сам спускаемый аппарат, но трос, несомненно, очень пострадал. |
All Rachel could think of at that point was escaping from the sub as fast as she could. | Единственное, о чем могла сейчас думать пленница, - это как можно быстрее выбраться наружу. |
The soldier trapped in the clamps stared in at her, delirious, bleeding, and burned from the shrapnel. | Висящий в стальных тисках боец смотрел на нее через окно, почти теряя сознание от боли, потери крови и страшной качки. |
Beyond him, Rachel saw William Pickering still holding on to a cleat on the slanting deck. | А чуть дальше Рейчел заметила Уильяма Пикеринга, намертво вцепившегося во что-то, чтобы не скатиться по наклонной поверхности палубы. |
Where's Michael? | Где же Майкл? |
She didn't see him. | Его-то она как раз и не могла найти. |
Her panic lasted only an instant as a new fear descended. | Но не успела Рейчел испугаться за него, как навалилась новая опасность. |
Overhead, the Triton's shredded winch cable let out an ominous whipping noise as the braids unraveled. | Наверху, над ее головой, стальной кабель, удерживающий аппарат, жалобно запел, разделяясь на отдельные волокна. |
Then, there was a loud snap, and Rachel felt the cable give way. | Еще через несколько секунд металл не выдержал и разорвался. |
Momentarily weightless, Rachel hovered above her seat inside the cockpit as the sub hurtled downward. | Рейчел испытала настоящее состояние невесомости: какое-то время она висела над сиденьем тесной кабины батискафа. Аппарат стремительно летел вниз. |
The deck disappeared overhead, and the catwalks under the Goya raced by. | Палуба исчезла где-то над головой, стремительно проносились мимо узкие настилы нижнего уровня. |
The soldier trapped in the claws went white with fear, staring at Rachel as the sub accelerated downward. | Зажатый в клешнях боец побелел от ужаса, безумными глазами глядя вперед. |
The fall seemed endless. | Падению, казалось, не будет конца. |
When the sub crashed into the sea beneath the Goya, it plunged hard under the surf, ramming Rachel down hard into her seat. | Столкновение с поверхностью океана, оказавшееся очень сильным, вжало пленницу в сиденье. |
Her spine compressed as the illuminated ocean raced up over the dome. She felt a suffocating drag as the sub slowed to a stop underwater and then raced back toward the surface, bobbing up like a cork. | Наиболее болезненно отреагировал на удар позвоночник. Перед окном поднялся фонтан брызг. Батискаф остановился под водой, а потом начал медленно подниматься на поверхность, покачиваясь, словно пробка. |
The sharks hit instantly. | Акулы словно только и ждали этого момента. |