Читаем Дедушка П (СИ) полностью

В раскрытые двери была видна лужайка перед замком, возведенный волшебством грот, полный розовых кустов, среди которых высились каменные скульптуры Санта Клауса и его оленей. Над кустами и скульптурами порхали разноцветные светляки, которые были настоящими живыми феями крошечного размера.

— Участники Турнира, пожалуйста, пройдите сюда, — прозвучал голос профессора Макгонагалл.

Внутрь прошёл Крам с девушкой, затем Флер Делакур с Роджером Дэвисом и вскоре подошли Седрик с Чжоу Чанг, китаянкой с факультета Райвенкло.

Двери в Большой зал распахнулись, и толпа хлынула в зал. Поклонницы Крама, те, что устраивали засаду в библиотеке, проходя мимо, казалось, готовы были убить Гермиону. Панси Паркинсон вытаращила глаза, опознав Грейнджер, и даже Малфой позабыл от изумления ругательные слова. Бедные Слизеринцы, они второй раз испытали шок, а ведь вечер только начался.

Стены зала серебрились инеем, с темного, усыпанного звездами потолка, свисали гирлянды из омелы и плюща. Длинные обеденные столы исчезли, вместо них — сотня столиков, каждый человек на десять. На столиках уютно горят фонарики.

Когда мы с Милисентой и остальные студенты расселись по местам, по залу прошествовали чемпионы с парами. При их появлении весь зал захлопал, и профессор Макгонагалл повела их к большому круглому столу в дальнем конце, за которым сидели судьи.

— Мили, скажи, тебя ведь назвали в честь знаменитой тёмной ведьмы Милисенты, погрузившей в сон целый замок при помощи Напитка Живой смерти?

— Матушка хотела выбрать сильное имя и вначале желала назвать меня Морганой, — ответила Булстроуд, — но батюшка настоял на том, что Моргана — это уже перебор.

— Расскажи немного о себе, а то мы совсем ничего не знаем друг о друге.

— Мой отец чистокровный волшебник, а мама магла, — сказала девочка. — Мама происходит из богатого рода промышленников. Я уродилась внешностью в маму… Не уверена, что родители женились по любви, но меня они сильно любят. А ты? Ты же тоже полукровка?

— Ты затрагиваешь сложные вопросы. Официально я маглорожденый, но если копнуть глубже… Впрочем, этого делать не стоит, иначе обнаружится череда таких предков, что лучше о них не знать и Блэки окажутся среди них самыми светлыми и милыми. Так что можешь считать меня полукровкой, но лучше придерживаться официальной позиции.

— Я слышала о том, что ты в родне с Блэками и Аддамсами. Это же клан тёмных магов? — спросила девушка.

— Ты ещё на весь зал закричи, — тихо прошептал я девушке, делая выразительные глаза и вздёрнув кверху брови. — Аддамсы? Тёмные маги? — притворно чуть громче, но всё ещё тихо говорю девушке. — Не знаю о таких, наверное, однофамильцы. Я же маглорожденный…

— Всё-всё, я поняла, — сказала Булстроуд, пожирая меня заинтересованным взглядом, — раз ты так говоришь, значит, будем считать, что маглорожденный. Можно нескромный вопрос?

— Попробуй задать, я не кусаюсь, если не попросить об этом.

— Ты много заработал на турнире? — с любопытством поинтересовалась Булстроуд.

— Действительно нескромный вопрос. Лучше бы ты спросила что-нибудь поскромнее, например, про длину детородного органа.

Девушка смутилась и слегка покраснела.

— Извини, — сказала она, — если это тайна, то можешь не отвечать.

— Я бы не хотел оглашать этой информации, но могу сказать одно — заработать удалось очень прилично. Больше, чем многим чистокровным волшебникам родители выделяют в детский сейф на всё время учёбы в Хогвартсе.

— Ого! — восхищённо произнесла Булстроуд. — У нас на Слизерине посмеиваются над тобой, мол, гоблинокровка, который всё время думает о деньгах, но на самом деле, думаю, узнай они, сколько ты зарабатываешь, от зависти удавились бы.

На столе стояли золотые тарелки, и я вновь пытался побороть приступ клептомании, так и хотелось собрать со всех столов посуду, сменить личность и уехать припеваючи жить в Австралию.

— Ты тоже голоден? — спросила Милисента, неверно истолковав мой взгляд.

— Не совсем. При виде золота у меня в душе просыпается домовитый хомяк, который словно шепчет гнусавым голосом на ухо: «Гарри, хватай всё, что выглядит дорого, и быстро делай ноги». Постоянно приходится с этим бороться, ведь я честный бизнесмен, а не мелкий воришка.

— Ха-ха-ха-ха! — рассмеялась спутница. — У тебя в предках точно были гоблины, поскольку всем магам известно, что они имеют необъяснимую тягу к золоту и драгоценностям.

Поскольку мы сидели за столом не одни, то приходилось шептаться. Громкий смех Миллисенты привлёк к нам пристальное внимание соседей по столу. Мальчики посмотрели на нас неодобрительно, а девочки с завистью, поскольку их сопровождающие сидели молча, отчего складывалось ощущение, будто они пришли с брёвнами, а не с ухажёрами.

— С брёвнами у девочек было бы больше шансов развлечься на балу, чем со столь хмурыми ухажёрами, — тут же шёпотом делюсь этой мыслью с Булстроуд. — Как минимум за нашим столом тебе все завидуют. Не жалеешь, что пошла на бал со мной?

— Нисколько, — улыбнувшись, ответила Милисента, обведя стол победоносным взглядом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы