Читаем Деяния данов. Том 1 полностью

{6.6.2} Один золотых дел мастер, человек довольно низкого происхождения, искусной лестью и при помощи различных мелких подарков, к которым особенно испытывают страсть женщины, {О Хельге} соблазнил сестру короля Хельгу и, очаровав её своими ухаживаниями, добился от неё взаимности. 2Дело в том, что после смерти короля никто подобающим образом не заботился о его потомстве, и поэтому она оказалась без охраны и опекунов. 3Когда из многочисленных рассказов приезжих людей Старкадер узнал об этом, {Наглость золотых дел мастера} он не мог смириться с тем, что наглость этого ремесленника так и останется безнаказанной. Дело в том, что он привык чтить память тех, кто оказал ему столько благодеяний, и был всегда готов наказать за чрезмерную наглость. По этой причине ‘он поспешил проучить [этого кузнеца] за столь неслыханную дерзость’, {Воспитанница Старкадера} [одновременно с этим] горя желанием воздать осиротевшей девушке за всё то добро, которое [в своё время] сделал для него Фродо.


В лавке ювелира


{6.6.3} Пройдя через всю Светию, он добрался наконец до дома этого мастера, занял место поблизости и, желая остаться неузнанным, постарался спрятать своё <лицо>a под шляпой. 2Кузнец, (л. 57)|| который плохо знал, что ‘под грязным плащом нередко кроются сильные руки’, выругал его, велев побыстрее убираться от его дома к толпе остальных нищих, что собирают остатки его трапезы. 3Старик, обладавший непоколебимым самообладанием, которое и научило его терпению, пожелал между тем остаться и постепенно выяснить, как далеко зашёл хозяин в своей дерзости. 4Вспышка его гнева была сдержана оказавшимися более сильными велениями разума Старкадера.

{6.6.4} Ремесленник с неприкрытым бесстыдством подошёл к девушке и прильнул своим телом к её груди, прося её своими девичьими руками расчесать его космы. 23атем он опустил свои штаны и предложил ей поискать на них блох52, принуждая тем самым женщину из столь блистательной семьи, не краснея, прикасаться своими тонкими пальчиками к его грязной одежде. 33атем, полагая, что может делать всё, к чему призывает его похоть, он засунул свои сладострастные ладони ей под платье и попытался было своими дрожащими руками дотронуться до её груди. 4Но она, приглядевшись повнимательней, догадалась о присутствии старика и залилась краской стыда. Отвергнув его дерзкие и сладострастные ласкиb, она оттолкнула его бесстыдные руки и сказала, что теперь ему может понадобиться оружие и что ему следует прекратить свои непристойные заигрывания.

{6.6.5} Увидев это, Старкадер, который, прикрыв голову шляпой, [всё это время] сидел у двери, пришёл в такую ярость, что не мог уже дольше сдерживать своей десницы. Отбросив плащ, он взялся рукой за меч и начал вытаскивать его из ножен. 2Ремесленник, который не знал ничего, кроме чувственных наслаждений, с внезапным страхом пошатнулся и, увидев, что дело идет к драке, оставил всякую надежду защищаться и сразу же понял, что единственным спасением для него в этой беде будет бегство. 3Выскользнуть через дверь, которую сторожил враг, было, однако, столь же трудно, сколь опасно было ждать этого головореза внутри дома. 4В итоге нужда вынудила его положить конец промедлению, и он рассудил, что небольшую надежду на спасение следует всё же предпочесть верной и неминуемой гибели. 5Он выбрал бегство также ещё и по той причине, что хотя оно и было сопряжено с бóльшей опасностью, однако при этом, казалось, давало и бóльшую надежду на спасение; от промедления же он отказался, поскольку оно, судя по всему, вовсе лишало его надежды на помощь и сулило одну лишь неизбежную гибель.

{6.6.6} Однако, как только он достиг порога, старик, стоявший на страже у двери, ударил его мечом по ягодицам, разрубив их таким образом, что тот потерял равновесие и свалился замертво53.2Впрочем, нанёсший эту рану наотрез отказался убивать своей могучей десницей этого ‘жалкого раздувалыцика’a, рассудив, что бесчестье станет куда более тяжёлым наказанием за его бесстыдную любовь, чем смерть. 3Ведь некоторые считают, что позор — это более тяжкое наказание, чем смерть. 4По этой причине оставшаяся без попечения своих родителей девица в будущем вела себя куда более осторожно, как хорошо воспитанная женщина, заботясь о своей чести не хуже любого опекуна. 5Увидев, что вся челядь в доме сильно опечалена тем, что произошло с их хозяином, Старкадер принялся осыпать раненого насмешками, издеваясь над его позором такими словами:

Перейти на страницу:

Все книги серии Деяния данов

Похожие книги

1917–1920. Огненные годы Русского Севера
1917–1920. Огненные годы Русского Севера

Книга «1917–1920. Огненные годы Русского Севера» посвящена истории революции и Гражданской войны на Русском Севере, исследованной советскими и большинством современных российских историков несколько односторонне. Автор излагает хронику событий, военных действий, изучает роль английских, американских и французских войск, поведение разных слоев населения: рабочих, крестьян, буржуазии и интеллигенции в период Гражданской войны на Севере; а также весь комплекс российско-финляндских противоречий, имевших большое значение в Гражданской войне на Севере России. В книге используются многочисленные архивные источники, в том числе никогда ранее не изученные материалы архива Министерства иностранных дел Франции. Автор предлагает ответы на вопрос, почему демократические правительства Северной области не смогли осуществить третий путь в Гражданской войне.Эта работа является продолжением книги «Третий путь в Гражданской войне. Демократическая революция 1918 года на Волге» (Санкт-Петербург, 2015).В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Леонид Григорьевич Прайсман

История / Учебная и научная литература / Образование и наука