Лишь счастливой случайностью можно объяснить то, что текст Gesta Danorum Саксона уцелел до наших дней в полном объёме. Единственный полный сохранившийся экземпляр — это editio princeps Христиерна Педерсена (А). Любое новое издание Саксона должно будет отталкиваться от этого текста, а явное или неявное мнение издателя о точности передачи в editio princeps оригинального текста Саксона будет определять всю его последующую работу. Настоящее издание исходит из предположения, что editio princeps является довольно старательной, но отнюдь не безупречной копией единственной рукописи, которая в свою очередь довольно близка к выполненной самим Саксоном рукописи с окончательным вариантом его труда, в дальнейшем именуемой X
. Фрагмент Анже (An), самый древний рукописный фрагмент произведения Саксона, указывает на существование и более ранней версии некоторых частей Gesta Danorum. Кроме того, прямая текстуальная традиция включает несколько других рукописных фрагментов, текст которых очень похож на текст А и, очевидно, представляет собой ту же версию произведения, что и А, то есть X. Даже если эти фрагменты охватывают только небольшую часть текста А, они чрезвычайно важны, когда речь заходит об оценке его качества. К тому же произведение Саксона известно по целому ряду цитат и пересказов с разной степенью перефразирования, обнаруженных у позднейших историографов, которые использовали копии текста, независимые от А. Эта косвенная текстовая традиция отражает исключительно окончательный вариант произведения X (который мы знаем через А); поскольку же она охватывает значительную часть текста А, эта традиция играет решающую роль, когда дело доходит до выявления и исправления ошибок в А.Цель настоящего издания — воспроизвести текст Gesta Danorum в форме, как можно более близкой к тому, что предположительно является окончательной версией произведения Саксона - X
, за исключением некоторых орфографических деталей. Считается, что общим архетипом у прямой текстовой традиции (исключая An) и косвенной текстовой традиции является рукопись, которая отстоит от собственно Саксоновой рукописи (X) только на один или два промежуточных списка. […]Описания An
, В и Е: Йоргенсен, Кроман; С: Бруун25. Факсимиле An, В и Е: Петерсен, Кроман26; оцифрованные факсимиле на сайте Королевской библиотеки в Копенгагене: An Бруун; В Калл-Расмуссен27. Исследования (избранное): Кроман; An Бруун, Йонссон, Раастед, Бозеруп; В Калл-Расмуссен, Фрис-Йенсен; М и К Фрис-Йенсен28.An
= København, Det Kongelige Bibliotek, Ny kgl. S. 869 g 4° [Фр-т Анже: пергамент, 4 л. (1 двойной и 2 одиночных), прим. 21 х 16 см, ок. 1200–1210 гг.; содержит непрерывный текст от 1.3.1.6