{14.19.1} Именно поэтому Вальдемар, с которым из всей его дружины осталось лишь три человека, искал спасения не в труднодоступных чащах или непроходимых болотах, а бродил по редколесью, полагая, что безопаснее находиться там, где враги меньше всего ожидали его встретить. 2
Он также послал Хесберна с отрядом на равнину подальше от тех мест, где находился сам, велев ему время от времени показываться на открытой местности, делая вид, что он на самом деле и есть Вальдемар. 3Кроме того, под его предводительством в разных местах должны были появляться толпы людей и демонстрировать всем свою многочисленность, изображая, что король намеревается переправиться именно здесь. 4Когда же Вальдемару наконец стало угодно отправиться в Ютию, (л.145об.)|| он велел одному своему знакомомуa мастеру починить корабль, на котором можно было бы туда добраться. Однако, поскольку тот боялся, как бы Свено не наказал его за это, он попросил, чтобы всё было обставлено так, будто бы его заставили помочь им силой. 5И тогда Хесберн пришёл к нему в мастерскую, заполненную в тот момент целой толпой крестьян, и, притворившись, сделал вид, что сначала просто просит его об услуге. {Благочестивая уловка} 6Когда же тот отказался делать ремонт, Хесберн связал ему руки и связанного потащил за собой; тот же, оказавшись за пределами своей мастерской, сразу же согласился предоставить ему свои услуги. 7Таким образом, сделав вид, что подвергся насилию, он и своему другу успешно помог, и благополучно избежал наказания от Свено.{14.19.2} После того как Хесберн снарядил корабль, оборудовав его всеми необходимыми снастямиb
и снабдив провизией, Вальдемар ночью вместе со своими людьми принял решение отплыть199. {Опасность, которой подвергся Вальдемар во время своего плавания по морю} Неожиданно начался шторм, и ему пришлось испытать на себе всю силу необычайно свирепого на этот раз моря. 2Огромные волны окатывали его воинов, и тела их так сильно окоченели от холода, что они, не имея возможности пошевелить даже пальцем, оказались не в состоянии развернуть парус в нужную сторону. 3Кроме того, ветер был так силён, что рея сломалась и рухнула за борт, а дождевая вода доставляла морякам хлопот отнюдь не меньше, чем морские волны. 4Кормчий, полностью отдав себя во власть бушующего потока, отбросил руль, поскольку не знал уже, как им править, и возложил все свои надежды исключительно на силу ветра. 5‘Небо светилось от частых вспышек сверкающих молний, которым оглушительными раскатами грома вторили грозовые тучи’. 6Под конец яростный шторм прибил их сбившийся с курса корабль к какому-то острову, где, поскольку якоря не могли его удержать, им пришлось вытащить его из воды и крепко привязать к ветвями деревьев, продев их через вёсельные отверстия в бортах, чтобы тот не соскользнул и не разбился о камни. {Кораблекрушение у склавов} 7Этой же ночью флот из тысячи пятисот кораблей склавов направлялся в Халландию и потерпел кораблекрушение. 8Лишь немногие из склавов смогли живыми выбраться на берег, где они и пали от меча200.{14.19.3} На рассветеa
, после того как море успокоилось, а воины подкрепились заготовленными Хесберном припасами, Вальдемар наконец-то добрался до Ютии. 2Придя в Вибергу и обвинив на тинге Свено в обмане, своим трогающим до слёз рассказом о том, что ему довелось испытать, он вызвал печаль и грусть в сердцах всех присутствующих. 3Его слова вызвали к нему жалости ничем не меньше, чем вид его раны — доверия, 4так что сразу и не скажешь, принесли ему эти страдания больше вреда или пользы.{14.19.4} Когда до Свено дошли слухи о бегстве Вальдемара, он приказал привести в порядок ранее им же испорченные суда и решил отправиться в поход на Ютию. 2
И тогда мать Абсалона и его сестра, проявив достойную мужей смекалку, совершили выдающийся подвиг. {Отважный поступок матери и сестры Абсалона} Желая задержать отбытие короля, они позаботились о том, чтобы на всех кораблях, которые он назначил для переправы, ночью были прорублены борта. 3Будучи вынужден на довольно продолжительное время задержаться для того, чтобы починить их, Свено, когда все они наконец были приведены в порядок, отправился в Фионию, и Вальдемар, считавший, что ему нужно сойтись с соперником как можно быстрее, решил напасть на него сразу же, как только он высадится в Ютии. 4Когда Свено узнал об этом, он отправился [обратно] на Сьяландию, где издал указ, согласно которому жители этой [части страны] и Скании должны были собираться [в поход], присоединив, таким образом, к своей личной дружине вспомогательное войско ещё и из тех, кто был обязан военной службой [лишь] государству.