Читаем Декалог 3: Последствия полностью

Мэл это существо увидела в первый раз; она была впечатлена его яркостью и спокойной манерой держать себя.

Мисс Монодин что-то переключила на своей палке и подняла её.

— Я не собираюсь возвращаться с пустыми руками, — строго сказала она. — Вы знаете, что с вами может сделать это оружие. Отдайте мне то, чем вы подделываете всё это, — она указала на разбросанные драгоценности, — или я вас уничтожу, и заберу всё сама.

Фигоуви приблизился к ней, и что-то в его потрескивающем ядре говорило о том, что он не в духе.

— Вы ошибаетесь. Эти предметы — часть моей коллекции.

Доктор поднял палец:

— Не могу не спросить. Какой смысл для такого фейерверка-переростка, как вы, во всех этих запасах?

Фигоуви сместился, чтобы обратиться к нему:

— Моё предназначение — накапливать богатство, Доктор. Как вы скоро сами узнаете.

Мисс Монодин потрясла палкой, чтобы вернуть внимание к себе:

— Слушай меня! Ты отдашь мне секрет фокуса, или мне убить тебя, чтобы получить его?

Из Фигоуви вытянулось ещё одно световое щупальце.

— Прежде, чем я отвечу на ваш вопрос, вам, пожалуй, следует взглянуть на ещё одну часть моей коллекции.

Щупальце прошло над скрытой в стене панелью, и в дальней части сокровищницы внезапно вспыхнул яркий свет.

Мэл вскрикнула. Потому что Фигоуви показал несколько рядов перевёрнутых стеклянных куполов, и во многих из них находились существа, выглядевшие мёртвыми. Она не знала, что и думать об этом поразительном сборище пленённых инопланетных существ; некоторых из них она узнала, например, стеклоеда и кротона.

Доктор оценивающе присвистнул:

— Вот уж действительно «галерея преступников».

— Все они, — сказал Фигоуви, — находятся в анабиозе. До тех пор, пока моя задача не будет выполнена.

Отлетев от мисс Монодин, он обратился ко всем:

— Добавление вас в их ряды повысит суммарную денежную награду на миллионы.

— Так вот зачем этих бедолаг сюда позвали! — сказала Мэл. — Какая гадость!

— Спокойнее, Мэл, — сказал Доктор.

Фигоуви пренебрежительно протрещал:

— Хватит уже тратить время на разговоры, — он развернул щупальце, и не успела мисс Монодин вскрикнуть, как оно схватило её. — Рона Беатриса Монодин, вас разыскивают на пятидесяти восьми планетах за такое количество преступлений, что нет смысла их перечислять. Полная сумма вознаграждений за поимку превышает сорок миллионов мега-кредитов. Добро пожаловать в ваш новый дом.

Щупальце мерцало; мисс Монодин закричала и со всех сил нажала на активатор на своей палке. Это ни к чему не привело. А затем она просто исчезла.

Мэл моргнула, и когда её глаза открылись, она увидела престарелую противницу в первом ряду коллекции Фигоуви с навсегда сердитым лицом.

Первым прореагировал на случившееся Уилчук. Он поднёс руки ко рту:

— Пощадите, о нет, нет…

К удивлению Мэл, Фигоуви засмеялся:

— Не бойтесь. Вас мне добавлять к коллекции нет смысла. Вы очень плохой экспонат, — он повернулся к Доктору. — А вот вы гораздо интереснее.

Доктор умиротворяюще поднял руки:

— Это, конечно, очень лестно, но энтузиазма особого не вызывает. А ещё у меня есть к вам несколько вопросов.

Фигоуви приблизился:

— Да?

— Вот мне интересно, — сказал Доктор, — а для кого именно вы накапливаете всё это богатство?

— Для Синдиката, — ответил Фигоуви. — Я летаю по Вселенной от их имени.

— Понятно, — сказал Доктор. — И давно уже? Я хочу сказать, кое-что из этого очень старое. Этого кварка моль уже доедает. Разве ваш Синдикат не расстроится?

— Родной планеты Синдиката больше нет, — сказал Фигоуви. — Возвращаться мне некуда. Я просто продолжаю действовать в соответствии со своей изначальной программой.

Мэл вздохнула:

— Типичная безупречная компьютерная логика.

Фигоуви пренебрежительно затрещал.

— Простите её, — сказал Доктор, — она не умеет держать язык за зубами.

Прищурившись на шар, он сказал:

— Ваша база данных, я полагаю, содержит всю информацию обо мне?

— О, да. Беглый повелитель времени, большая награда.

— Ясно.

Доктор порылся у себя в карманах и вынул карандаш и кусок бумаги.

— Фигоуви, — торжественно сказал он. — Я предлагаю сделку. Как повелитель времени, я могу предположить вам гораздо большую добычу, чем я сам.

Он начал что-то писать.

Фигоуви подошёл ближе:

— Что там?

Доктор прижал бумажку к груди:

— Не подглядывайте!

Закончив писать, он сложил бумажку пополам.

— Моё предложение такое. Отпустите меня, мою спутницу, и этих джентльменов, а я дам вам эту бумажку.

— Да что же вы можете мне предложить?

Доктор надул губы:

— Ну, как насчёт галактических координат Галлифрея, а?

Фигоуви возбуждённо зажужжал:

— Галлифрея? Планеты повелителей времени?

— Её самой. Только подумайте, какие номера вы сможете там провернуть. Секреты путешествий в пространстве и времени могут стать вашими.

Фигоуви принял решение.

— Дайте мне эту бумажку, Доктор!

Доктор покачал головой:

— Если вы нас отпустите, то я выкину её из дверей ТАРДИС, но ни моментом раньше. Согласны? — он погрозил Фигоуви пальцем. — И даже не пытайтесь отобрать её. Сверьтесь со своими данными: мои рефлексы молниеносны. Я просто съем бумажку.

Наступила тишина.

— Ну, что скажете?

Фигоуви размышлял:

Перейти на страницу:

Похожие книги