…за весь Шлезвиг-Гольштейн не отдаст… — Шлезвиг-Гольштейн — земля в южной части Ютландского полуострова. В 1864 году из-за Шлезвиг-Гольштейна шла война между Пруссией и Данией. В 1866 году началась австро-прусская война, в результате которой Шлезвиг-Гольштейн перешел к Пруссии.
…собственную казуистику выдумаем… — Казуистика (лат.) — здесь: изворотливость в доказательстве заведомо ложных или сомнительных положений.
… у иезуитов научимся… — Иезуиты (от лат. формы имени Иисус) — члены католического монашеского «ордена Иисуса», основанного в XVI веке. Цель ордена — любыми путями упрочить власть церкви. Иезуитский лозунг: цель оправдывает средства, поэтому иезуитами стали называть коварных, двуличных и лицемерных людей.
…да ведь это буки… — Буки — название второй буквы славянской и русской азбук. Здесь «буки» означает нечто неверное, гипотетическое будущее.
…шла по такому зною… без зонтика и без перчаток… — Зонтик от солнца и перчатки — непременный атрибут костюма женщины привилегированного сословия. Здесь отсутствие зонтика и перчаток означает, что девушка из низшего сословия.
Глава V…брали с собою кутью на белом блюде… — Кутья (от греч. — похороны) — каша с медом или изюмом, подаваемая на поминках.
… в кумачах, в кичке с бисером, на ногах коты… — Кумач (араб.) — льняная ткань ярко-красного цвета. Кичка — старинный русский праздничный головной убор замужней женщины. Коты — теплая женская обувь (устар.).
…коллежской регистраторши… — Коллежская регистраторша — жена или вдова коллежского регистратора (низший гражданский чин XIV класса).
Глава VII…финифтяный образок… — Иконка, выполненная в технике эмали (финифти). Центром по изготовлению таких иконок был Ростов Великий.
…обитая красным сафьяном… — Сафьян (перс.) — тонкая мягкая окрашенная кожа из козьих или овечьих шкур.
…заячья шубка, крытая красным гарнитуром… — Гарнитур — здесь: сорт толстой шелковой ткани, изготовляемой на французских фабриках в Туре.
Часть втораяГлава I…запечатанную бутылочным сургучом. — В XIX веке все бутылки с вином запечатывались специальным сургучом с фирменной печатью. Бутылочный сургуч применялся и для запечатывания документов полиции.
… в контору квартального надзирателя. — Квартальный надзиратель — полицейский, под началом которого находился небольшой городской участок — «квартал».
Чухонцы (чухны, чухна) — в просторечии, с оттенком пренебрежения, называли финнов и эстонцев.
…всходили и сходили… хожалые… — Хожалый — в дореволюционной России служащий при полиции в качестве рассыльного (курьер); хожалым называли также полицейского в низком чине.
Вы в присутствии. — Присутствие — в дореволюционной России время работы или занятий в государственном учреждении, а также само это учреждение.
…набросился всеми перунами. — Перун — в Древней Руси бог грома и молнии; здесь: набросился всеми громами и молниями.
В смирительный мечтаешь! — Смирительный дом — место, куда заключали по приговору суда в наказание за незначительные преступления и проступки.
…так я тебя самое на цугундер… — Цугундер (от нем. — к сотне (ударов) — на расправу, к ответу (простореч.).
…все еще будируя… — Будировать (от франц.) — проявлять недовольство, дуться.
Глава II…потом из второй части «Confessions» какие-то скучнейшие сплетни тоже отметили… — «Confessions» — «Исповедь», автобиографическое произведение Ж. Ж. Руссо (1712–1778).
Да у тебя белая горячка. — Белая горячка — алкогольный психоз, сопровождаемый галлюцинациями. Достоевский здесь связывает белую горячку с нервным перенапряжением.
Выжига какая-нибудь… — В буквальном смысле выжига — золото или серебро, добывавшиеся из золотых и серебряных нитей, входивших в состав парчи, галунов и т. д., путем сжигания их; а также человек, этим занимающийся. Здесь: пройдоха, умеющий из любого дела извлечь личную выгоду.
…пожилая купчиха, в головке… — Головка — женская головная повязка, косынка.
Глава III