Читаем Дела Разбойного Приказа-6королев Тюдора. Компиляция. Книги 1-12 (СИ) полностью

— Сэр Томас, вот так сюрприз! — приветствовала его Кэтрин.

— Леди Латимер, простите за вторжение, но я не мог не прийти. Один мой друг из личных покоев короля посоветовал лекарство для вашего супруга. — Сеймур протянул ей маленький пузырек. — Он клянется, что это прекрасное средство от кашля.

Кэтрин взяла бутылочку, заглядывая ему в глаза, и прочла в них все без ошибки.

— Благодарю вас, сэр Томас. Вы очень добры.

Она предложила ему сесть, велела подать вина и пирожных, затем быстро сходила взглянуть на Джона, вернулась к своему гостю и сказала:

— Я дам ему ваше лекарство позже. Он сейчас спит.

Они завели разговор. Беседа текла непринужденно. Сэр Томас рассказал ей о своем детстве и семейном доме Вулфхолл в Уилтшире, о покойном отце и любимой матери, о многочисленных братьях и сестрах.

— Мы все ликовали, когда Джейн вышла за короля, и с тех пор никогда не оглядывались назад. Это стало началом возвышения нашей семьи.

Кэтрин заметила, что сэр Томас имеет склонность к хвастовству. Тот уже успел сообщить ей, что пользуется заслуженной славой как турнирный боец. Послушать его, так он один из самых обходительных кавалеров при дворе. Но Томас Сеймур действительно был добродушен и весел, в этом ему не откажешь, к тому же искренне интересовался Кэтрин. Она поведала ему о своей жизни, безмятежном детстве в Рай-Хаусе, браках и Благодатном паломничестве. Брови сэра Томаса изогнулись от изумленного восхищения, когда Кэтрин рассказала, как ей удалось справиться с мятежниками.

— Удивительно, что этот опыт не сделал вас горячей сторонницей реформ, — с улыбкой проговорил он.

— Ну, я склоняюсь в эту сторону, — призналась Кэтрин.

— Я тоже. Вы наверняка уже наслышаны, что Сеймуры — убежденные евангелисты, особенно мой брат. — В его голосе слышалась легкая насмешка, когда он произносил последние слова. — У Мартина Лютера ничего на него нет! И Нэд, конечно, не одобряет ересь, — быстро добавил сэр Томас.

По ходу разговора Кэтрин больше узнала о нем: открыла для себя, что он хорошо образован и обеспечен, так как ему досталось немало наград и преференций. При дворе Томас находился с юности и позже служил в многочисленных дипломатических посольствах за границей, но его настоящей страстью стало море. Он был воистину человеком действия, которому трудно усидеть в четырех стенах; переходил Канал с королевским флотом и патрулировал его на случай, если французы отважатся совершить рейд к берегам Англии. Кэтрин чувствовала, что нападение обрадовало бы сэра Томаса. Да, он был лихой и на словах, и на деле, но казался также честным, умным и добрым, к тому же писал стихи. «Плохие стихи», — со смешком добавил сэр Томас.

— Странно, что я не видела вас при дворе, — сказала Кэтрин.

— Последние пять лет большую часть времени я находился при других дворах — во Франции и Империи. Но пару лет назад принимал участие в турнирах в Уайтхолле. Вы были там?

Кэтрин вспомнила, как сидела на трибуне с Джоном, и с болью подумала, что тогда ее мужа еще не скрутила болезнь.

— Да.

— Я был защитником в белом бархате.

— Конечно! — Она тогда подумала, как великолепен этот рыцарь, но забрало у него было опущено, и узнать, кто это, не представлялось возможным. — Ваша сторона выиграла.

— Естественно! — Сэр Томас не упускал случая похвалиться.

— Расскажите о вашей работе за границей, — обратилась к нему Кэтрин.

— С чего же начать? — весело отозвался он, шаря по ней глазами. — Некоторое время я провел в Вене, хотя сомневаюсь, что вам будет интересно слушать о том, как венгры защищались от турок! Потом отправился назад через Нюрнберг, по пути рекрутировал наемников для короля, но в конце концов пришлось распустить этих солдат удачи, так как его величество посчитал плату за их услуги непомерной. — Томас скривился. — Нюрнберг — красивый город. Я провел там Рождество.

— Наверное, скоро вас ждет новое задание, — сказала Кэтрин, с ужасом понимая, что ее печалит перспектива отъезда сэра Томаса.

— Король всегда находит способы, как удержать меня от проказ!

В дверь постучали. Это был повар Адам.

— Мадам, не пора ли сервировать ужин?

— О Боже, уже так поздно?! — воскликнула она, понимая, что просидела наедине с сэром Томасом Сеймуром гораздо дольше, чем ей казалось, и все это время не вспоминала о Джоне.

Кэтрин охватило чувство вины. Однако последние пару часов жизнь, казалось, била в ней ключом; такого не случалось уже много лет, а может, и всю жизнь.

Кэтрин встала:

— Я должна идти к мужу. Сэр Томас, не окажете ли вы мне честь, оставшись на ужин?

Она украдкой взглянула на ожидавшего распоряжений Адама — не заметит ли в нем намека на неодобрение? Но лицо повара оставалось бесстрастным.

— Благодарю вас, — ответил Томас. — Это будет для меня большой честью.

— Трапеза вас ждет не слишком обильная, — предупредила она, — но отлично приготовленная, — и улыбнулась Адаму. — Нехватка продуктов сказывается на всех. Даже лорд-мэр ограничивает себя одним блюдом за столом.

— Я буду благодарен даже за самую малость. — Сэр Томас улыбнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги