Хусайн изготовился к действию. Он был преисполнен решимости не упустить жертву – девочку нужно доставить Капур-сахибу.
Схватив ее за ручонку, он обратился к отцу:
– Заходите, бхаи-сахиб! Бесплатно сладости дают, ваша баччи рада будет!
То ли решив, что это попытка похищения, то ли разъярившись от агрессивности Хусайна, отец заорал:
– Руки прочь, сала!
Хусайн крепко держал девочку.
– Отпусти! – замахнулся отец.
Капур понял, что Хусайна пора спасать.
– Извините, сэр! – крикнул он от двери. – Мы вручаем детям рождественские подарки!
Йезад на всякий случай занял позицию рядом с Капуром, но вмешательство Капура успокоило отца. Зато девочка при виде странной фигуры в красном громко разревелась. Вокруг начала собираться толпа, не желая упустить случай понаблюдать за перебранкой Санта-Клауса с публикой.
– Не плачь, моя маленькая, – проворковал Капур, протягивая девочке руку, от которой она отпрянула. – Ты понимаешь по-английски?
– Моя дочь учится в первом классе английской школы, – высокомерно ответил отец, сочтя вопрос оскорбительным.
– Прекрасно, – обрадовался Капур. – Так почему ты плачешь, детка? Ты никогда Санта-Клауса не видела?
– Мы исповедуем джайнскую веру, – холодно сообщил отец.
– Это замечательно, – отреагировал Капур, – а сам я индус. Но ничего дурного нет в том, чтобы повеселиться на Рождество! К тому же современный Санта-Клаус дружит с людьми всех вер…
Мужчина тянул прочь девочку, в которой любопытство боролось со страхом, а Капур громогласно превозносил достоинства космополитического общества и преимущества празднования всех религиозных праздников. Толпа выслушала его, кое-кто одобрительно похлопал. Капур помахал в ответ, сам вздрогнув от звона бубенчиков, и удалился.
– Уллю ке паттхэ! – обругал он Хусайна. – Я тебе что сказал? Чтобы ты сообщал людям про Санта-Клауса! Не гхабрао, не пугал их, хватая за руки детей! Улыбайся, говори ласковые слова, будто ты их к себе домой приглашаешь. Джао, иди!
Хусайн побрел на улицу, удрученный тем, что сахиб обругал его. Неужели это жуткий костюм и дикая борода так изменили его добрый нрав?
Йезад тем временем старался приободрить Капура:
– Новое не сразу пробивает себе путь…
– Санта-Клаус не новинка. Ему уже несколько сот лет, – мрачно буркнул Капур.
А Хусайн все старался завлечь гостей. Улыбался, кланялся, указывал на объявление, на человека в красном. Он освоил искусство завлечения без запугивания, и в магазине появились первые гости.
Мальчик знал, как полагается вести себя с Санта-Клаусом. Он пожал руку мистеру Капуру и без единого слова вытерпел его объятие.
Любящие родители радостно подтвердили Санта-Клаусу, что сын в минувшем году был хорошим мальчиком.
Мистер Капур просиял, полез в мешок за подарком, стараясь затеять разговор с молчаливым ребенком. На радостях он и родителям вручил подарки.
Хусайн с недоумением наблюдал главный ритуал долгих приготовлений хозяина. По выражению его лица было ясно, что он никак не может взять в толк, чего ради сахиб раздает сладости чужим людям, которые явно не собираются ничего покупать.
– Хо-хо-хо! – ревел Санта-Клаус, провожая гостей. – Веселого Рождества, увидимся через год!
– Скажи: спасибо тебе, Санта-Клаус! – подсказывали родители.
Ребенок поедал конфеты, не обращая ни на кого внимания.
– Все прошло хорошо, – резюмировал Капур.
– Замечательно, – отозвался Йезад из-за его спины, мечтая лишь о том, чтобы поскорей закончилось представление.
Он смахнул пальцем пот с верхней губы, вытер палец о рукав и принялся за очередную конфету.
– Теперь дело пойдет, – объявил Капур, – я чую, что пойдет! Так, Хусайн, ты что уставился на меня, как сова? Иди на улицу и веди сюда детишек с их папами-мамами.
Хоть чутье Капура оказалось не слишком верным, но дети в магазине появлялись и радовали его сердце на разные лады. Малыши, впервые столкнувшиеся с Санта-Клаусом, либо изумленно таращились на него, либо отворачивались в испуге. Другие входили и удалялись, как воспитанные роботы. Дети того возраста, когда в Санта-Клауса уже не верят, с насмешливыми улыбками тянули руки за бесплатным угощением. Один мальчишка весело повторял:
– У Санта-Клауса в бороде блохи, в бороде блохи!
Смущенная мама объяснила, что сын путает Санта-Клауса со знакомым священнослужителем, седая бородища которого, по слухам, служит приютом насекомым.
В семь выключили освещение витрины и велели Хусайну прекратить отлов гостей. Лязгнули металлические жалюзи, обещая долгожданный покой. Капур, морщась от боли, отодрал с лица бороду и усы. Стал с напряжением стаскивать резиновые сапоги с распухших ног. Насилу снял один и позвал на помощь вернувшегося в магазин Хусайна.
– Бхаи, братец, помоги – не слезает!
Хусайн опустился на колени, Капур вцепился в стул – сапог, громко чавкнув, слез с ноги. Капур с облегчением растер ступни и сунул их в мягкие итальянские мокасины.
– Вы готовы, Йезад?
Вышли вместе. Йезад запирал замок, когда услышал возглас Капура:
– Смотрите, что делается! – Капур указывал на неоновую вывеску.
Йезад поднял глаза, растирая продолжавшее ныть сердце.