Читаем Дела семейные и не только полностью

— Обвинения… — мужчина легонько постукивает ладонью по столешнице. — Я бы предпочел удовлетворить просьбу барона и исключить вас из рода Риштар, при условии, что он откажется от обвинения и не станет больше интересоваться вашей жизнью. Мне не по душе подобный компромисс, но это самое малозатратное разрешение вашего конфликта. Барон не прав, иди наперекор богам — недальновидно, но это его решение и его право. Но вы, как и он, имеете полное право требовать привилегий, полагающиеся истинной Эмилии фон Риштар. Прежде чем сделать выбор, подумайте, а нужно ли вам это противостояние?

— Совсем не нужно, — согласится с решением короля было очень легко. Я ведь знала, что так будет. Даже не сомневалась в исходе. — У меня есть дар, Ваше Величество — этого вполне достаточно.

— Вот так легко соглашаетесь? — секретарь смотрит на меня скептически, словно не верит, что я готова без борьбы отдать титул.

— Его Величество прав, — на душе стало спокойно и легко. — Если я не откажусь от титула сейчас, то придется ежеминутно оборачиваться за спину, ожидая подвоха с любой стороны. Они будут ставить палки в колеса, а это мне сейчас совсем ненужно. Я должна сосредоточиться на своей работе, а не на борьбе за титул и сомнительные родственные связи. Титул, конечно, облегчает решение некоторых проблем, но и требует много сил на соблюдение статусных условностей, а опыт моей прежней жизни меня к этому не готовил, мне времени жалко.

* * *

За необычной посетительницей закрылась дверь. Следом намеревался улизнуть и секретарь, которому не терпелось изучить финансовый отчет, предоставленный новой управляющей, но он был остановлен приказом:

— Корлис, друг мой, а отправляй-ка прямо сейчас в Яблоневку проверку, — мужчины, что были давними друзьями как-то хитро переглянулись, словно два сорванца, что замышляли какую-то пакость. — Только тихо. Перед советом отчет должен быть у меня на столе.

— Конечно. А как себя вел наш солнечный янтарь? Мне с моего места не было видно.

— Ни одна искорка не погасла! Я следил внимательно, — король явно выказывал удовлетворение.

— Ого! Ни разу не солгала? — Секретарь воспрял духом. Наконец-то грядет что-то интересное! Вечер обещает быть веселым. Вот и сравним данные управляющей и проверяющих. — Включу в проверку менталиста, чтобы ускорить процесс.

Король удовлетворительно кивнул. Друг, что служил ему много лет, ещё ни разу не подводил. Вот и сейчас Рольф поручил Корлису задание, со спокойной душой переключаясь на супругу, которая была раздавлена новостями.

— Я ведь по последнего надеялась, что это ошибка, — прошептала женщина, стоило секретарю закрыть за собой дверь.

Молодая королева покачала головой, стараясь незаметно смахнуть слезинку со щеки, только маневр не удался. Король, чье лицо было грозным и пугающим для всех, кроме влюбленной супруги, ловко перехватил женскую руку и перетащил женщину к себе на колени, сцеловывая с ее глаз соленые слезы.

— Бедная Эмилия, я так перед ней виновата!

— Не вини себя, Ирида, — утешающе произносит король. У него сердце ныло каждый раз, когда его женщине было плохо. — Нас ведут сами боги, если они посчитали, что маленькой птичке суждено стать частью пророчества, то ты не могла ничего изменить.

— Да, ты прав, — горько усмехается королева, прижимаясь к груди любимого. — Интересно, где она сейчас?

— Полагаю, на месте Елизаветы. Что тебе мешает узнать подробности о прошлой жизни этой женщины?

— Думаешь? Как-то это…

— А ты не тайком. Зачем скрываться? Можно ведь просто поболтать со сверстницей. Вдруг заодно что-то выяснишь об одиннадцатом пророчестве. Они ведь как-то связаны между собой. Только как? Информации нет, но, возможно, избранная Арисом даст подсказку, где искать Словесника?

<p>Глава 40</p>

— Как все прошло?

Обеспокоенный Веррес ждал меня за дверьми кабинета, где проходила встреча с королем.

— Сложно сказать, но вроде бы все не так плохо, — пожимаю плечами и робко улыбаюсь, словно сама не верю в свою удачу. — Родители Эмилии мне свинью подложили, но…

— Мне уже известно, — дядюшка нахмурился. Положил мою ладонь к себе на локоть, другой подхватил саквояж и мы двинулись прочь. — Вернулся в покои, тебя нет, пошел искать и наткнулся на Парриса. Он и поведал, где ты находишься и почему. В красках.

Представляю, что они наговорили. Веррес поди себе места не находил.

— Какое же их ждет разочарование, — нервно хихикнула, представляя выражение лиц дорогих родственников. Решили меня подвести под смертную казнь, как же! А тут птичка-обломинго прилетела, к моему счастью. — Хотя своего они добились, из рода меня исключат.

— Ты уверена, что хочешь этого? — Веррес приостановился и поймал мой взгляд. — Ты же понимаешь, что титул в нашем мире играет большую роль.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона

Похожие книги