Читаем Дела житейские полностью

— Не сомневайтесь, господин Берг, мы способны правильно оценить вашу шутку. В своём стремлении повеселиться за наш счёт вы зашли слишком далеко. Разрешите напомнить, вы явились пошутить в дом спасительницы короны. Вы и ваша спутница были приняты здесь, как уважаемые гости. Хозяйка дома рассчитывала, что вам известны рамки, которые не дозволено преступать вежливым визитёрам.

— Но… дорогой Слав, — мадам Эласта попыталась возразить.

— Дорогая Эласта, пару мгновений назад ты сотрясала воздух нашего холла достаточно долго, разве я перебивал тебя? Господин Берг, или вы сейчас излагаете подробно затруднение, приведшее вас в наш дом, или мы вызываем для вас наёмный экипаж. Не трудитесь извиняться, в НАШЕМ кругу, как вы изволили выразиться, удостаивают обидой только очень близких друзей. Итак?

Главшам дёрнул щекой, переваривая отповедь. Что, не нравится? Я негромко выругалась по-русски, не в силах сдержаться. Ведь просто сил нет видеть эту рожу, напустившую на меня Серого Быка в соавторстве с Териланом Альпином. Мадам Эласта тоже заткнулась и сидит с непроницаемым видом, как истинная дочь своего знатного рода. Похоже, господа аристократы впервые огребли плюху от простолюдина, да ещё и пришельца из иного мира. И наверняка пытаются понять, получил ли господин тен Ферри аристократическое воспитание в своём мире или, подобно мне, выполз с городской помойки. Не исключено, что оба аристократа старательно обдумывают возможность стереть с лица Эрин обоих строптивых подданных Терилана Альпина.

Хмыкаю про себя, ибо заканчивая фразу, Славка забыл взглянуть на часы и сказать, что время пошло. Не сомневаюсь, главшаму есть что сказать, но если он не дурак, то оба гостя сейчас откланяются без извинений.

— Мы благодарны за приём и прекрасный ужин. Разрешите откланяться.

Славка в сопровождении Беаты проводил дорогих гостей.

Тарин молча обнял меня, видимо, благодаря за сказанное, а, точнее, за несказанное. Орон сподобился поцеловать мне руку, очень трогательно! И тут же, повинуясь молчаливой просьбе, запустил заклинание проверки. Так и есть — два 'умных уха' в холле и одно у входа. Ну да, искренне сожалею, госпожа тен Аори, а вот подслушку поставлю, не обессудьте. Вот же уроды!

Не думает же этот умник, что я прямо так и поверила в искреннее раскаяние обоих гостей? Главный шаман прекрасно знает, что дом будет просканирован на предмет выявления подслушек и всё же позволяет себе такие вольности. Проверка на вшивость?

— Орон, я прошу тебя обойти весь дом на тот же предмет. Сделаешь?

Орон кивнул и в сопровождении Тарина начал обход со второго этажа, а я поплелась на кухню следом за Славкой и Беатой, стаскивающими посуду из холла.

— Проверим как там ребята?

— Не беспокойся, — Беата усадила меня в кресло, — отдохни, дети в порядке, я уже посмотрела. Думаю, к завтрашнему вечеру будут вполне здоровы.

Славка сунул мне пепельницу и прикуренную сигарету.

— Сейчас явятся наши эльфы и поговорим, — он хмыкнул, — в СВОЁМ кругу. Эти хорошо воспитанные аристократы меня и в академии задолбали. Как можно, господин тен Ферри, в нашем кругу это не принято. Это невозможно, господин тен Ферри, для этого есть прислуга. Я вынужден отказаться, господин тен Ферри, это несовместимо с моими представлениями о допустимом в нашем кругу.

Заканчивая прочувствованную речь, мой старый друг явно проглотил непечатное выражение. Мы смеёмся втроём, и это самое приятное событие за весь вечер, не считая эффекта от Славкиного выступления. Достойно, вполне аристократично, извсканная вежливость простолюдина, доведённая до той черты, за которой она становится снисходительным выговором зарвавшемуся аристократу, молодец, старик!

— Беата, ты отдаёшь себе отчёт… как тебе с ним повезло?

Моя молчаливая подруга и глазом не моргнула.

— Разумеется, я это знала с момента нашего знакомства.

Славка смотрит на нас почти с ужасом.

— Женщины!

— Да полно тебе, друг мой. Когда свадьба?

— Какая свадьба?!

Беата жалостливо посмотрела на него.

— Наша свадьба, дорогой Слав, а ты о чём подумал?

Наглец перестал демонстрировать ужас и развалился в кресле с сигаретой.

— Я почти согласен, но предпочту, если меня ещё поуговаривают.

На наш смех отозвались два голоса из холла. Дом чист, поэтому мы снова рассаживаемся в любимые кресла, дабы запить неприятное впечатление от покинувших нас гостей.

— Ты явился к ужину прямиком из дворца, Орон?

— Нет, прямиком от ювелира. Вот ваши семнадцать камней.

В центре плоской шкатулки, выложенной изнутри белоснежным шёлком, возлежит большой закатный опал, окруженный шестнадцатью собратьями.

— Ты оплатил заказ? Сколько?

— Ювелир отказался брать плату, госпожа тен Аори.

— Добрые тут ювелиры. С чего бы это? Если судить по тамошнему прейскуранту, за каждый камень надо выложить по десятку ноблей, и это не считая большого опала.

— Господин Валерт решил, что так будет справедливо, вы же подсказали ему идею создания сияющих украшений. И он желает заключить договор.

— Советуешь заключить?

Перейти на страницу:

Все книги серии Попадалово

Право на жизнь
Право на жизнь

Что делать крутому спецназовцу в мире меча и магии, понятно всем, в том числе и самому спецназовцу. Быстро победить всех врагов в радиусе километра, устроить заговор или мятеж в отдельно взятой волшебной стране, прикончить тамошнего чёрного властелина и воссесть на престол.Если в иной мир попала стройная блондинка, то ей прямая дорога в гарем местного шейха. Как вариант устроить будущее можно рассмотреть и тёмноэльфийского принца, сражённого наповал гениальной глупостью юной попаданки.Молодой человек, зависающий в РПГешных игрушках, тоже имеет представление о тактике и стратегии, так что при некотором везении и удачном старте может выбиться в воры или на худой конец в ассасины.Если ты старуха шестидесяти лет, и после переноса выясняется, что в старом мире тебе нечего делать в силу обстоятельств непреодолимой силы, то тут задумаешься над сложностями бытия. Особенно, если учесть, что все шестьдесят остались при тебе, и ты сама не ведаешь, какими способностями тебя наградила злодейка судьба. А за спиной маячит внук и старый друг.И покой старухе только снится.

Дмитрий Тан , Татьяна Евгеньевна Дмитренко

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези

Похожие книги