Читаем Дельгадо (СИ) полностью

День сегодня был просто ужасный. Ветер бушевал по улицам Мехико, поднимая залежавшуюся пыль с земли. Зелёные листья под натиском срывались с деревьев и летали по воздуху. Мужчины, что перевозили повозки, закрывали свои лица платками и, придерживая соломенное сомбреро, с большим трудом пересекали улицы. Женщины же, которые работали в основном на рынке или на улице спешили собрать вещи и покинуть места своей работы. Ветер мешал работать всем.

Сантьяго закрыл деревянные ставни, которые качались от сильных порывов ветра, и зажёг свечи. Тёплый свет наполнил помещение и создал нужную атмосферу, совершенно иную, которая отличалась от той, что бушевала на улице. Кажется, время здесь остановилось. Таверна продолжала работать, просто народу было не так много. В основном сегодня люди лишь немного выпивали, без желания наполнять свои желудки едой, лишь закуски, поэтому работы у братьев Дельгадо было не много.

Дверь открылась и в таверну зашла сеньорита. Её длинное тёмно-синее платье лёгкими волнами спускалось к полу и волочилось по нему. Молодая девушка, придерживая синюю ткань у лица, осмотрелась вокруг. Альваро, Панчо и Алехандро весело переговаривались между собой у бара, когда младший из Дельгадо заметил нового посетителя.

— Смотрите, к нам зашла молодая сеньорита, — Панчо указал на девушку, которая, решив, где ей сесть, медленной и плавной походкой прошла к круглому столику. Её волосы были скрыты под платком, но пару русых кудрявых прядей вылезли из-под него, потому что погода сама решает, что хочет делать.

Девушка села на стул и перевела свои ярко подведённые кошачьи глаза в сторону братьев. Сеньорита убрала платок от лица и подперла острый подбородок маленькой ручкой, которая была скрыта под чёрной кружевной перчаткой.

— Альваро, подойди к девушке, ты лучше умеешь общаться с такими красавицами, — Панчо указал на столик, и Альваро, ехидно улыбнувшись, поспешил к молодой сеньорите.

Панчо и Алехандро посмотрели в сторону уходящему брату. Девушка, не отводя взгляда от других братьев, что-то бросила Альваро, молодой человек в недопонимании вернулся к бару.

— Сеньорита сказала, что хочет чтобы к ней подошёл ты, Алехандро, — Альваро повернулся в сторону своего старшего брата, тот удивлённо открыл глаза.

— Я? Почему именно я? — Алехандро посмотрел на сеньориту, которая до сих пор пристально смотрела в их сторону, и резко перевёл взгляд обратно, — она что-то сказала?

— Она сказала, что хочет, чтобы к ней подошёл парень в коричневой жилетке.

Алехандро опустил взгляд и с ужасом заметил только на себе коричневую жилетку с одиноким покоящимся карманом на груди.

— Брат, поспеши, не заставляй сеньориту ждать, — весело проговорил Панчо, смотря, как старший брат напрягся.

Алехандро неуверенно двинулся в сторону столика, за которым сидела загадочная девушка.

— Что, Альваро, теряешь свои флюиды? Молодые сеньориты теперь заглядываются на других, а не на тебя, — Панчо посмотрел за пристальным взглядом Альваро.

— Очень смешно, Панчо, — изобразив улыбку, проговорил молодой человек.

Тем временем Алехандро подошёл к сеньорите, которая сразу же перевела взгляд на него. Она оглядела его с головы до ног и остановилась на тёмно-карих глазах.

— Я могу вам чем-то помочь? — более уверенно начал Алехандро.

— Я хочу кушать, — девушка проговорила эти слова очень тихо.

— Тогда скажите, что вы желаете, сеньорита.

Девушка, не отводя взгляда от глаз Алехандро, задумалась.

— Я закажу то, что вы скажете.

— Вы хотите, чтобы я посоветовал вам что-то?

— Но. Я просто закажу то, что вы хотите, — сеньорита убрала руку от подбородка и медленно откинулась на спинку стула.

— Вы, сеньорита, ставите меня в тупик. Я же не знаю, что вы хотите есть, — Алехандро от удивления принялся незаметно дёргать свою коричневую жилетку.

— Как вас зовут? — тёмно-бордовые губы девушки расплылись в улыбке.

— Алехандро.

— Тогда, что вы хотите, дорогой Алехандро?

— Я, я могу предложить вам чай.

— Чай, замечательно. Принесите мне чай, — радостно и блаженно проговорила сеньорита и вновь закрыла лицо тёмно-синим платком, оставляя лишь ярко подведённые глаза.

Алехандро поспешил на кухню. Быстро заварив чёрный чай и налив его в большую чашку, молодой человек вновь появился в харчевне.

— Вот, ваш чай, — Алехандро собирался поставить чай прямо на стол, но его опередила сеньорита.

Девушка аккуратно взялась своими длинными пальцами в чёрных кружевных перчатках за кружку, накрывая смуглые пальца Алехандро своими.

— Мучос грасьяс, — пропела сеньорита, переведя взгляд на смутившегося молодого человека.

— Приятного аппетита, — бросил Дельгадо и поспешил к барной стойке, за которой до сих пор стояли Альваро и Панчо.

— Вижу ты очень понравился сеньорите, — игриво протянул Альваро, как только Алехандро оказался рядом с ним.

— Сеньорита очень странная, — проговорил второй по старшинству Дельгадо и перевёл взгляд на девушку, которая медленно пила свой чёрный чай.

— Если ты ей понравился брат, это не значит, что она странная, — весело проговорил Панчо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза
Браки совершаются на небесах
Браки совершаются на небесах

— Прошу прощения, — он коротко козырнул. — Это моя обязанность — составить рапорт по факту инцидента и обращения… хм… пассажира. Не исключено, что вы сломали ему нос.— А ничего, что он лапал меня за грудь?! — фыркнула девушка. Марк почувствовал легкий укол совести. Нет, если так, то это и в самом деле никуда не годится. С другой стороны, ломать за такое нос… А, может, он и не сломан вовсе…— Я уверен, компетентные люди во всем разберутся.— Удачи компетентным людям, — она гордо вскинула голову. — И вам удачи, командир. Чао.Марк какое-то время смотрел, как она удаляется по коридору. Походочка, у нее, конечно… профессиональная.Книга о том, как красавец-пилот добивался любви успешной топ-модели. Хотя на самом деле не об этом.

Дарья Волкова , Елена Арсеньева , Лариса Райт

Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Проза / Историческая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия