Читаем Дельгадо (СИ) полностью

— Вот именно. Если ты не хочешь искать жену, значит она сама найдёт тебя, — поддержал младшего брата Альваро и хлопнул Алехандро по плечу.

— Какая жена? Давайте сначала разберёмся с одной, — проговорил Алехандро, смущённо приглаживая свои чёрные волосы.

— С одной? Это же с кем? — Панчо удивленно уставился на брата, который немного улыбнулся.

— Ах, ну ты и дурак! — возмутился Альваро, — брат говорит про Рэмиру.

Панчо качнул головой, соглашаясь со словами брата.

— Но всё же, вам не кажется её внешний вид странным? — Алехандро вновь перевёл взгляд на загадочную девушку.

— Ты говоришь, про её платок на голове? — Альваро также перевёл взгляд на молодую девушку и посмотрел на тёмно-синий платок, который не только полностью покрывал голову, но и частично закрывал лицо.

— И не только, — Алехандро же пробежался по её синему платью и чёрным перчаткам, которые закрывали руки до локтя, а из-под длинной юбки платья виднелись кожаные сапоги, — в Мехико молодые сеньориты одеваются не так.

— Может она из деревни? — предположил Панчо.

— Ты видел ожерелье на её шеи, оно явно очень дорогое, — проговорил Альваро, — да и ткань явно не с нашего рынка, а из-за границы.

— Да и говор явно столичный, — подтвердил Алехандро, который дольше всех разговаривал с сеньоритой.

— И что тут такого? Значит сеньорита просто богата, — Панчо наскучили эти бессмысленные наблюдения.

— Я просто надеюсь, чтобы она не была испанского происхождения, — проговорил Алехандро.

Братья посмотрели в его сторону.

— К чему ты клонишь, брат? — Панчо с большим удивлением посмотрел на задумавшегося старшего брата.

— Сейчас мексиканское правительство снимает с должностей и сажают в тюрьмы всех, кто имеет испанское происхождение, — ответил Алехандро, — также они отлавливают испанскую буржуазию и под любым предлогом отправляют тех за решётку.

— Ты думаешь эта сеньорита принадлежит испанскому дворянству, которое проживает в Мехико? — Альваро тоже задумался, — поэтому она сейчас скрывается от правительства?

— Я просто предполагаю, но я не уверен.

— Вот к чему такие одежды, — Панчо почесал длинные волосы.

— Ты думаешь, если её поймают, у нас будут проблемы? — Альваро в мгновение ока сделал серьёзное лицо.

— Если её найдут в нашей таверне, могут без разбирательств посчитать, что мы её скрываем у себя.

— Да что вы тут страшилки рассказываете? — Панчо хлопнул брата по плечу, — вы даже не уверены, а так напряглись. Это просто красивая сеньорита, которая пришла выпить чаю, — после этого молодой человек поспешил к столику.

— Панчо прав, мы ничего толком не знаем, а уже столько придумали. Если бы она была испанкой, она бы поспешила покинуть Мехико, — Альваро тоже продолжил работать.

Алехандро в последний раз бросил взгляд на девушку и последовал примеру младших братьев.

С улицы послышались какие-то приглушённые звуки. Сантьяго убрал прядь волос с глаз и посмотрел на закрытую дверь.

— Мигель, подержи мой поднос, — молодой человек отдал железный круглый поднос своему младшему брату и подошёл к деревянной двери.

Сантьяго аккуратно приоткрыл дверь, и в его лицо сразу же ударил ветер, который был перемешан с городской пылью. Глаза непроизвольно резко закрылись, а чёрные ресницы зашевелились. Когда Сантьяго всё же открыл глаза, то он увидел, что ветер перекатывал всё то, что валялось на земле, начиная листьями и заканчивая чьим-то сомбреро. Деревья на другой стороне улицы раскачивались так, что кажется, вот-вот и они упадут. Колёса телеги, что стояла напротив дома, что был выше по улице, стали крутиться, приводя деревянную телегу, в которой перевозили фрукты и овощи, в движение. Телега с небольшой скоростью двинулась вдоль улицы, заезжая на тротуар и чудом проезжая открытую дверь таверны «Дельгадо».

— Мучачо! Заходи в дом и не выходи! — крикнул кто-то с противоположенной улицы, быстро складывая бельё в корзину, — объявили штормовое предупреждение! В доме будет безопаснее! — после этого женщина скрылась в узком переулке.

Сантьяго поспешил закрыть дверь. Он развернулся лицом к таверне и обратился к Мигелю, который до сих пор стоял рядом.

— Мигель, нужно предупредить всех, чтобы на улицу пока никто не выходил, — Сантьяго быстро проскочил до ставней и закрыл те более плотно.

Погода не позволяла кому-либо покинуть таверну. Ветер бушевал на улице, диктуя там свои правила. Три сеньоры обеспокоенно встали напротив окон и, смотря в щели между дощечками, переговаривались между собой, иногда закрывая рот рукой с мозолями и тяжело охая. Двое мужчин, что сидели вместе за столиком, продолжили свой разговор, больше они ничего не могут сделать в этом замкнутом пространстве. И рядом с коричневой тканью, что висела с правой стороны таверны сидела одиноко всё та же сеньорита. Братья тоже ничего не могли делать. Сантьяго сидел рядом с Алехандро и Панчо, трое братьев пили апельсиновый сок, иногда перебрасываясь парой фраз с Альваро и Мигелем, которые сидели за соседним столиком.

— Сегодня просто ужасная погода, разве не так, братья? — Панчо оглядел почти пустую таверну и пару раз стукнул длинными пальцами по деревянному столу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза
Браки совершаются на небесах
Браки совершаются на небесах

— Прошу прощения, — он коротко козырнул. — Это моя обязанность — составить рапорт по факту инцидента и обращения… хм… пассажира. Не исключено, что вы сломали ему нос.— А ничего, что он лапал меня за грудь?! — фыркнула девушка. Марк почувствовал легкий укол совести. Нет, если так, то это и в самом деле никуда не годится. С другой стороны, ломать за такое нос… А, может, он и не сломан вовсе…— Я уверен, компетентные люди во всем разберутся.— Удачи компетентным людям, — она гордо вскинула голову. — И вам удачи, командир. Чао.Марк какое-то время смотрел, как она удаляется по коридору. Походочка, у нее, конечно… профессиональная.Книга о том, как красавец-пилот добивался любви успешной топ-модели. Хотя на самом деле не об этом.

Дарья Волкова , Елена Арсеньева , Лариса Райт

Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Проза / Историческая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия