Господин Фовель одобрил эту идею. До него доходили слухи о расточительности Рауля, да и сам он уже неоднократно давал ему взаймы денег. Убежденный в том, что молодой человек без занятий способен на одни только глупости, он предложил ему место корреспондента, назначив ему жалованье по пятьсот франков в месяц.
Предложение это очень обрадовало Рауля, но, получив приказание от Кламерана, он отказался от него наотрез, отговорившись тем, что не чувствует ни малейшего призвания к банковской деятельности.
Этот отказ так обидел банкира, что он сказал ему несколько резких слов и объявил ему, чтобы тот больше уже не рассчитывал на его услуги. Это послужило Раулю предлогом демонстративно перестать у них бывать.
Это затишье после стольких жестоких издевательств показалось Мадлене подозрительным. Она понимала, что это спокойствие, которое обыкновенно предшествует буре, было предвестником какого-то страшного, гибельного шторма. Она не говорила тетке ничего о своих предчувствиях, но приготовилась ко всему.
– Что-то они замышляют? – не раз говорила госпожа Фовель. – Будут ли они нас снова преследовать?
– Да, – шептала и Мадлена. – Что-то они замышляют?
И если Рауль и Кламеран не подавали и признаков жизни, так это только потому, что они, как охотники на тяге, подстерегали своих жертв. Они выжидали только удобного момента.
Следя за каждым шагом Проспера, Рауль прилагал все свои старания к тому, чтобы завлечь его в такую передрягу, где он потерял бы свою честь навсегда. Но, как он и предвидел, безучастное отношение кассира ко всему служило ему большим препятствием.
Кламеран начал терять терпение и стал уже подыскивать более верное средство, когда однажды ночью, в три часа, его разбудил вдруг Рауль.
– Что случилось? – спросил с беспокойством Луи.
– Может быть, ничего, а может быть, и все, – отвечал Рауль. – Я сейчас только от Проспера.
– Ну?
– Я повез его обедать, пригласил также Жипси и еще троих из моих знакомых. После обеда я затеял громадную игру в баккара, но Проспер был такой кислый, что я не мог его втянуть.
Разочарованный Луи сделал недовольное движение.
– Ты сам кислый, – проворчал он. – Ходишь только беспокоить среди ночи людей из-за такой ерунды!
– Подожди, я еще не окончил.
– Так говори же, черт возьми!
– Окончив игру, мы стали ужинать. Проспер, хмелея все больше и больше, сболтнул слово, на которое запирается касса.
Кламеран вскрикнул от удовольствия.
– Какое же это слово? – спросил он.
– Имя его любовницы.
– Жипси!.. Да, это так! Всего только пять букв.
Он был очень возбужден и взволнован, встал с постели, надел халат и зашагал по комнате.
– Попался-таки! – сказал он с выражением удовлетворенной ненависти. – Теперь уж он в наших руках! И если этот хваленый кассиришка сам не хочет обворовывать свою кассу, так обворуем мы за него, и, как ни вертись, влопается-то все-таки он! Теперь слово в нашем распоряжении, остается только достать ключ. Ты ведь знаешь, куда его кладут?
– Когда господин Фовель уезжает, он почти всегда оставляет ключ в своей комнате в одном из ящиков письменного стола.
– Отлично! Ты пойдешь к госпоже Фовель и потребуешь от нее этот ключ. Если она не согласится его отдать, употреби силу. Что с ней церемониться! Получив ключ, ты отопрешь кассу и возьмешь все, что в ней находится… Ну-с, господин Проспер, дорого же вам обойдется любовь к девушке, которую люблю и я!
– Не радуйся заранее, – сказал Рауль. – Трудностей еще немало.
– Я их вовсе не вижу.
– Проспер может завтра же переменить это слово.
– Это верно, но маловероятно. Он, должно быть, уже и позабыл то, о чем сболтнул. Во всяком случае мы поспешим.
– И это еще не все. Согласно строгому предписанию господина Фовеля, в кассе оставляют на ночь только очень незначительные суммы.
– Стоит только мне захотеть, и в ней оставят громадную сумму.
– Как это?
– У господина Фовеля сейчас лежат мои четыреста тысяч. Я закажу их платеж рано утром, в момент открытия банкирской конторы. Тогда их положат в кассу на ночь.
– Какая мысль! – воскликнул пораженный Рауль, хотя и опасался со стороны госпожи Фовель непобедимого сопротивления. Будучи побежденной, она, наверное, признается мужу во всем, а тем более если почувствует в своей душе угрызения совести.
Но Луи этого не опасался.
– Жертва влечет за собою жертву, – отвечал он. – Она уже слишком много делала для нас, чтобы не соглашаться на все что угодно. Для нас она предала свою приемную дочь Мадлену, предаст и этого молокососа, который для нее совсем чужой.
– Так-то так, только в глазах Мадлены Проспер все-таки не будет бесчестным.
– Ты просто ребенок, милый племянничек!
И они обдумали весь план действий и самое легчайшее его осуществление.
– Если это действительно то самое слово, – проговорил Рауль, – то Проспер погиб!..
И сообщникам больше ничего не оставалось делать, как только обсудить частности и назначить день к приведению в исполнение их возмутительного замысла. Они решили, что преступление может быть совершено вечером 27 февраля.