Итак, я изложил историю в том виде, в каком сумел её восстановить и заполнить пробелы в её причудливом сюжете. Мне удалось проверить некоторые сухие факты. Пасынок действительно прибыл в Англию вскоре после второго брака миссис Терстон и действительно заходил к поверенному отца, чтобы расспросить о завещании. Я лично говорил с поверенным по телефону. Очаровательный старикан, и прекрасно помнит тот визит. Кроме того, он действительно приехал и остановился в Сидни Сьюелл, и миссис Терстон, как мы знаем, встретилась с ним там. И наконец, он действительно приезжал в этот дом, был в этом доме во время убийства, и, если Биф не дал ему уйти, находится в этом доме в эту минуту.
В этом месте лорд Саймон сделал паузу, чтобы переложить ногу на ногу и пригубить коньяк «Наполеон», который Баттерфилд хитро налил в один из графинов доктора Терстона, так чтобы его светлость мог наслаждаться любимым напитком, не выказывая невоспитанности. Эта пауза столь разожгла моё нетерпение и любопытство, что я не смог сдержать восклицания:
— И вы знаете, кто это, лорд Саймон?
— Да. Я знаю, кто это.
— Как вы узнали?
— В действительности это оказалось слишком легко. Я проинструктировал Баттерфилда сделать фотографии всех здешних мужчин, которые по возрасту могут быть пасынком. Вооружённый ими я, как вы знаете, направился в Сидни Сьюелл. Бар не помог, поскольку недавно перешёл к другому владельцу. Но заведующая почтовым отделением не только была здесь уже долгое время, но и обладала превосходной памятью. Она немедленно узнала на одном из портретов молодого человека, который останавливался в деревне несколько лет назад. Нет никакого смысла держать от вас в секрете его имя. Это был Дэвид Стрикленд. Затем мне удалось найти подтверждение. Настоящая фамилия Стрикленда — Берроуз, а Берроуз, как вы помните, была фамилией первого мужа миссис Терстон. Стрикленд и есть тот самый пасынок.
— Ну, сержант, — сказал я, вставая, — следует немедленно арестовать его.
Но сержант Биф остался неподвижным:
— Чтобы арестовать человека, я должен знать гораздо больше, — сказал он. — Вероятно, мистер Стрикленд действительно пасынок миссис Терстон. Я не говорю, что нет. Но он — очень щедрый джентльмен и всегда выставляет выпивку всем, когда бывает в деревне. Таким образом, я не вижу, как то, что он является пасынком, делает из него убийцу.
Лорд Саймон улыбнулся:
— Хорошо, сержант. Вы должны услышать остальное. Всё и в своё время, а?
Я почувствовал облегчение. Хотя я не ощущал личной враждебности к Стрикленду, у меня не было и никакой особой привязанности к нему, и я был благодарен, что, по крайней мере, эти постоянные подозрения ко всем по очереди наконец кончились, и я могу слушать остальные детали с полным спокойствием. И при этом я не был слишком удивлён. Тот факт, что комната Стрикленда была рядом с комнатой Мэри Терстон, всегда казался мне очень подозрительным.
— Не может быть никаких сомнений в том, что убийство было преднамеренным. Оно было очень тщательно спланировано. Но я думаю, что его можно было бы назвать условно преднамеренным. Как мы увидим позже, Стрикленду потребовались деньги. И если бы в этот уик-энд он получил их достаточно, то, возможно, и не совершил этого в высшей степени отвратительного преступления. Но план него был готов — прежде, чем он приехал сюда. Он хорошо знал дом и людей: и тех, которые здесь работали, и тех, кто должен был быть приглашён на уик-энд. Он знал также, что, если миссис Терстон окажется убита, подозрение, конечно же, падёт именно на него, поскольку у него был самый сильный мотив. Как пасынок, который поменял имя и должен унаследовать состояние после смерти миссис Терстон, он не мог избежать подозрений. Поэтому, зная, с чем придется бороться, он должен был всё продумать очень тщательно.
Поверьте мне, так он и сделал. Не хочу знать, сколько потребовалось времени, чтобы этот план окончательно сложился в его больном мозгу. Вероятно, месяцы. И сам по себе это был вовсе не плохой план. Конечно, в нём были свои слабые места, но мы не должны забывать, что это был первый опыт нашего друга в этой области. Не следовало ожидать полного совершенства. И я думаю, что в целом его попытка всё запутать могла сделать честь любителю. Если бы он был лишь чуть-чуть умнее, то, возможно, обманул бы меня. Впрочем, если бы он был хоть немного умнее, то не пошёл бы на убийство вообще. Очень неблагодарное дело.
Однако вот он здесь, приехал на уик-энд, сильно нуждается в деньгах и полон решимости получить их от Мэри Терстон — по возможности убеждением. Но если не получится, у него уже был в мозгу план её убийства — такой сложный, что озадачил бы полдюжины специалистов Скотленд Ярда. И, по-моему, не стоит отвлекаться на мысль, что, дай Мэри своему пасынку столько, сколько он хотел, это спасло бы ей жизнь. Это, возможно, отложило бы его преступление, но не более того. Когда её первый муж составил своё завещание, он, по сути, подписал миссис Терстон смертный приговор. Это должно быть уроком для людей, которые составляют подобные завещания.