– Он на меня так посмотрел, будто я полная дура, – рассмеялась Бесс. – Но я сказала, что это «мустанг» моей подруги и что я не привыкла к машине с ручной коробкой передач. – Она хихикнула. – Когда подъехал «ягуар», и оттуда вышел Ларри, я чуть не умерла!
Нэнси оглянулась на «ягуар», выезжая задним ходом на своей машине. Она заметила, что номер временный, а значит, Ларри купил машину недавно.
– Я не знала, что делать, – продолжала Бесс, – так что просто нажала на гудок автомобиля, а потом мне вдруг пришло в голову притвориться, что машина не заводится.
Нед засмеялся и повернулся к Нэнси.
– Что ж, как взломщики мы провалились. Теперь мы не узнаем, есть ли дома у О’Кифа мишки.
– И ботинки с сетчатой подошвой, – добавила Бесс.
– Вы правы, но мы всё же не потратили время зря, – сказала Нэнси, когда они отъезжали от комплекса. – Ларри теперь водит «ягуар», а это кое о чём говорит.
– И правда, – согласилась Бесс. – Он определённо не может столько зарабатывать на доставке товара.
– Так ты думаешь, у нас есть доказательства того, что он – сообщник Арнольда Смита? – спросил Нед.
– Возможно, – отозвалась Нэнси. – Или Ларри мог провернуть это всё один.
Бесс покачала головой.
– Не может быть. У него есть алиби на ночь кражи – он ездил в Бингем, помнишь? К тому же, мы нашли мишек в магазине Арнольда.
– А вот это всё ещё меня беспокоит, – вслух размышляла Нэнси. – Зачем Арнольду оставлять медвежат на видном месте? Он ведь не глуп. Кто-нибудь другой мог положить их туда – чтобы подставить Арнольда.
Нед нахмурился.
– Погоди секунду. Теперь ты утверждаешь, что он
Нэнси поджала губы.
– Это просто версия. Помнишь, я говорила, что Арнольд вёл себя так, будто не понимал, что происходит, когда мы нашли медвежат?
– Но, Нэнси, – сказала Бесс, – чего ты ожидала? Что он признается?
Нэнси сосредоточенно размышляла.
– Я позвоню офицеру Броуди, – решила она, кивнув на заправку впереди. – Хочу выяснить, что они узнали при допросе Арнольда Смита.
Она остановилась около телефона-автомата. Выйдя, она набрала домашний номер Броуди. Он поднял трубку после третьего звонка, и Нэнси услышала включенный телевизор на фоне.
– Чего ты хочешь? – спросил он.
Не похоже, что он был рад слышать Нэнси, но когда она рассказала о «ягуаре» Ларри О’Кифа, он сразу же заинтересовался.
– Ого, – присвистнул он. – Эти крошки стоят около девяноста тысяч долларов.
– Как и Деньрожденьческий мишка Дотти, – заметила Нэнси. – Так что сказал Арнольд?
– Ничего, – ответил Броуди. – Всё твердит, что он ничего не крал. Завтра его освободят под залог.
– Хммм. Возможно, это к лучшему, – поразмыслила Нэнси. – Он может предпринять что-то, что приведёт нас к остальным медвежатам.
– Эй, мисс Дрю, оставьте расследования профессионалам, – напомнил Броуди.
– Ага, – невнимательно ответила Нэнси. – Но всё же не мешает перепроверить алиби Ларри О’Кифа. До встречи!
И она повесила трубку.
– Куда поедем? – спросила Бесс, когда Нэнси вернулась в машину.
– В Бингем, – ответила Нэнси, заводя машину и направляясь к главной магистрали. Пошёл легкий снег, и она включила дворники.
– Бингем? – хором переспросили Нед и Бесс.
– Проедем по тому же пути, что и Ларри в ночь ограбления, и посмотрим, сколько времени этой займёт, – объявила Нэнси. – Купим что-нибудь по дороге и поедим в пути. Я угощаю.
Они заехали в забегаловку, где посетителей обслуживали прямо в автомобилях, и купили еды. Нэнси взглянула на часы.
– Ровно семь, – объявила она. – Ларри сказал, что ушёл из магазина в четыре тридцать и приехал в Бингем чуть позже шести.
– Правильно. У него ушло больше часа из-за снега, – добавила Бесс, когда они свернули на магистраль.
Нед выглянул из пассажирского окна. Снежинки падали всё быстрее.
– Значит, у нас та же погода и условия для нашего эксперимента. – Он взглянул на спидометр. – Но ты ведёшь с дозволенной скоростью. Что, если Ларри ехал быстрее?
– Хорошее замечание, – вздохнула Нэнси. – Всё же поедем так и посмотрим, сколько времени это займёт.
Через два с половиной часа Нэнси остановила «мустанг» около «Волшебных мишек». Магазин оказался закрыт.
– Я так устала от нашей поездки, – простонала Бесс с заднего сидения.
Нед добавил, разминая затёкшие ноги:
– Что ж, зато мы выяснили, что Ларри
– Да. – Нэнси откинулась на сидении. – А Дотти была уверена во времени из-за часов с кукушкой.
Вдруг Бесс наклонилась вперёд, к Нэнси.
– Знаешь,
– Почему? – Нэнси обернулась и посмотрела на подругу.
– Потому что Дотти всегда аккуратна. Она очень организованна и пунктуальна, и она всегда носила эти часы.
Нэнси подняла брови.
– Легко ли поменять время на тех часах с кукушкой? – спросила она. – Заставить прозвенеть раньше?
– Очень легко – просто передвинь минутную стрелку, – объяснила Бесс.
Нед уставился на Нэнси.
– И что же кипит в твоей головке?
Возбужденно улыбнувшись, Нэнси схватила Неда за руку и сжала её.
– Я думаю, я только что решила это дело благодаря Бесс!