Читаем Дело изъеденной молью норки полностью

— Не прямо сейчас, но мне хотелось бы, что они немного поучаствовали в деле, если мы придумаем, как их привлечь и контролировать после того, как они тоже окажутся замешанными… Что-то здесь мне все равно кажется фальшивым.

— Что?

— Номер машины на обратной стороне зеркала.

— И что с ним?

— Во-первых, кто оставил это послание? — ответил Мейсон вопросом на вопрос.

— Не исключено, что настоящая Дикси Дайтон, — предположил Пол Дрейк. — Они вместе с Моррисом Албургом сидели здесь и ждали тебя. Кто-то их обнаружил. Они не заперли дверь, чтобы ты не создавал лишнего шума.

— Такое объяснение подходит, — согласился Мейсон. — Продолжай, Пол. Что произошло потом?

— Кто-то, кто знал, что они находятся здесь, и кто не хотел, чтобы они с тобой виделись, открыл дверь и зашел. Он держал в руке револьвер.

— А дальше?

— Он, возможно, заявил, что сейчас они вместе съездят в одно место, а Дикси Дайтон сказала: «Хорошо, но мне вначале требуется привести лицо в порядок». Она подошла к зеркалу, достала помаду и принялась накладывать ее, размазывая кончиком мизинца. Пока она этим занималась, в зеркало следила за происходящим в комнате. Албург заупрямился, или они решили, что он заупрямился, и они переключили все внимание на него. Дикси воспользовалась этим, отодвинула на дюйм зеркало от стены и написала номер автомашины.

— Какой машины?

— Это ключ для нас — насчет того, куда их отвезли.

— Ты хочешь сказать, Пол, что она знала номер машины, которая поджидала внизу?

Дрейк нахмурился.

— Нет, такое объяснение не подходит.

— А затем их заставили покинуть помещение вместе с теми, кто сюда зашел? — спросил Мейсон.

— Конечно.

— Сесть в лифт, пересесть холл и выйти на улицу?

Дрейк внезапно глубоко задумался.

— Так происходит только в кино, — заметил Мейсон.

— Но такое, тем не менее, возможно, Перри. Черт побери, все именно так и произошло!

— А номер машины?

— Вот он ставит меня в тупик.

Внезапно Мейсон щелкнул пальцами.

— Что? — спросил Дрейк.

— Мы разыскиваем машину. Скорее всего, это номер автомобиля с дыркой от пули в правой передней дверце, того, что ждал Дикси Дайтон в переулке.

— Не исключено, — кивнул Дрейк.

— Таким образом, пол, мы получили два послания, — сделал вывод Мейсон. — Одно из них, скорее всего, истинное сообщение, оставленное женщиной, сопровождавшей Морриса Албурга, кто бы она ни была, а второе — фальшивое, написанное другими людьми. Фальшивое прямо указывает на Джорджа Файетта. Что это означает?

— Я склонен встретиться с Гербертом Сиднеем Грантоном из телефонного справочника. Наверное, стоит нанести ему визит.

— Боюсь, что это исключено, Пол.

— Почему?

— У нас очень мало времени. Кто-то хочет заставить нас бегать кругами. Я одного не понимаю, Пол, почему эта погоня должна привести нас к Файетту — одному из конспираторов, если только, по какой-то причине, его сообщники не решили от него избавиться. Не исключено, что они намерены пожертвовать Файеттом, но если так… Что-то не имеет смысла, Пол.

— Если они пожертвуют им, он откроет рот, — заметил Дрейк.

— Только если он уже не находится в состоянии, в котором говорить не возможно… Пол, давай выясним побольше о восемьсот пятнадцатом номере. Давай…

Дверь в комнату внезапно распахнулась. На пороге стояли лейтенант Трэгг из Отдела по раскрытию убийств и еще один полицейский, которого Мейсону встречать не доводилось.

— А вам что известно о восемьсот пятнадцатом номере, черт побери? — спросил Трэгг.

— Нежданные гости оказали нам честь, Пол, — сказал Мейсон. — Что привело вас сюда в столь ранний час, лейтенант?

— Служебный долг. Так что с восемьсот пятнадцатым номером?

— Лейтенант, мы говорили о том, что надо бы немного поспать и попросить разбудить нас в восемь пятнадцать.

Трэгг побагровел.

— Мейсон, если вы будете продолжать в том же духе, вам не придется просить кого-нибудь будить вас. Вы сами будете подниматься в шесть тридцать, сквозь решетку вам будут просовывать маисовую кашу и кружку с питьем. Вы встречались раньше с сержантом Джаффреем?

Мейсон кивнул в знак приветствия и сказал:

— Нет. Мне казалось, что мои пути пересекались со всеми сотрудниками вашего Отдела, Трэгг.

— Он не из Отдела по раскрытию убийств, — тихим голосом сказал Дрейк. — Я его знаю, Перри. Он из Отдела по борьбе с наркоманией и проституцией.

Джаффрей резко кивнул Дрейку.

— Сержант Джаффрей возглавляет специальную группу, занимающуюся подпольными тотализаторами, наркотиками, проститутками, — объяснил лейтенант Трэгг. — Боб Кларемонт работал вместе с ним, когда его застрелили, а все это дело связано с убийством Кларемонта. Мейсон, вы глубоко завязли. Как, черт побери, вы оказались связанным с восемьсот пятнадцатым номером? Отвечайте прямо, и не забывайте, что на этот раз фишки на нашей стороне.

— Если честно, я хотел, чтобы Пол Дрейк проследил за постоялицей восемьсот пятнадцатого номера, потому что мне требовалось побольше информации о ней.

— О ней?

Мейсон кивнул.

— Что вы здесь делаете? — спросил Трэгг.

— Приехал встретиться с клиентом.

— Послушайте, Мейсон, я не стану от вас ничего скрывать. Нам все известно…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Медвежатник
Медвежатник

Алая роза и записка с пожеланием удачного сыска — вот и все, что извлекают из очередного взломанного сейфа московские сыщики. Медвежатник дерзок, изобретателен и неуловим. Генерал Аристов — сам сыщик от бога — пустил по его следу своих лучших агентов. Но взломщик легко уходит из хитроумных ловушек и продолжает «щелкать» сейфы как орешки. Наконец удача улабнулась сыщикам: арестована и помещена в тюрьму возлюбленная и сообщница медвежатника. Генерал понимает, что в конце концов тюрьма — это огромный сейф. Вот здесь и будут ждать взломщика его люди.

Евгений Евгеньевич Сухов , Евгений Николаевич Кукаркин , Евгений Сухов , Елена Михайловна Шевченко , Мария Станиславовна Пастухова , Николай Николаевич Шпанов

Приключения / Боевик / Детективы / Классический детектив / Криминальный детектив / История / Боевики