Читаем Дело хитроумной ловушки полностью

- В этом есть смысл. Не будь она как-то связана с Фарреллом, у нее не было бы доступа к нужной вам информации. Если же она была связана с Фарреллом и собиралась порвать с ним, тогда могло случиться все что угодно.

Неожиданно лицо Конвэя как бы осветилось. Он щелкнул пальцами.

- Что?- спросил Мейсон.

- Мне пришла в голову одна мысль. Почему я должен сидеть здесь как курица на насесте, в то время как они начали охоту на меня? Почему бы мне не остановить их в самом начале этой опасной игры?

- Каким образом?

- Дайте-ка подумать. У меня наверняка появится идея.

- Идея - это хорошо, но вы должны быть чертовски уверены, что не сделаете ничего, подобного прошлому разу. В этом случае поступайте так, как считаете нужным. Пусть все остается, как есть.

Конвэй с минуту подумал.

- Оставьте, Мейсон! На этот раз Фаррелл ошибся. Он, должно быть, один из тех, кто убил девушку. Он...

- Погодите. Не следует пытаться искать противоядие, пока не установлено, что это за отрава и какую дозу вы приняли.

Конвэй заволновался:

- Говорю вам, я уверен. Эта девушка, Розалинд, она была искренней. Она боялась. Она сама сказала, что боится, ее могут убить, если кто-нибудь узнает... Фаррелл узнал, что она делала, и...

- И, вы думаете, Фаррелл убил ее?

- Нет, но думаю, это был либо Бэйкер-душегуб, либо кто-нибудь из его головорезов. А затем Фаррелл запаниковал и попытался повесить это убийство на меня.

- Это можно проверить. Я подумаю над вашей версией, но все, что вы предположили,- не более чем версия.

- Фаррелл пытался загнать меня в ловушку. Я... Внезапно он остановился.

- Да?- спросил Мейсон.

- Дайте подумать!..

- Хорошо. Подумайте, но не трогайтесь с места, пока не разберетесь что к чему. А тем временем позвоните вашему секретарю и скажите, что я сейчас приеду поговорить с ней.

- Мне рассказать ей о том, что произошло?

- Не говорите ничего. Не говорите ей, где вы. Просто скажите, что я адвокат и что вы хотите, чтобы она сотрудничала со мной. Больше ничего не говорите.

- Ладно. А теперь лучше заняться делами. У меня их достаточно.

Мейсон подозрительно посмотрел на него:

- Какие, например?

- Например, позвонить, сходить в аптеку и сделать необходимые покупки.

Мейсон задумчиво посмотрел на него.

- В вас сразу появилось столько энергии.

- Когда что-то необходимо делать, я действую.

- Хорошо, звоните секретарю. Скажите, я буду у нее через пятнадцать минут.

- И я увижу вас в восемь утра?

- Чуть позже восьми. Позавтракайте. Мы же не будем действовать на пустой желудок.

Глава 4

Мейсон вышел из отеля, остановился у телефонной будки и позвонил в офис Пола Дрейка.

- Кто-нибудь идентифицировал труп, Пол?

- Нет еще.

- У меня есть для тебя работа.

- Какая?

- Я хочу выяснить, что это за револьвер.

- Номер?

- "Смит-и-вессон" С-48809.

- Я бы не сказал, что это будет легко сделать ночью.

- А я и не спрашивал тебя, будет ли это легко. Я просил тебя выяснить.

- У тебя нет сердца, Перри!

- У меня есть сердце. Я сказал тебе, поднимай своих людей, и принимайтесь за работу.

- Мы встретимся с тобой?

- Через час или два.

Мейсон повесил трубку и поехал в Клаудкрофт Эпартментс. Отыскав дом и этаж, тихонько постучал в дверь квартиры Евы Кэйн.

Дверь моментально отворилась.

- Мисс Кэйн?

- Да. Мистер Мейсон?

- Верно.

- Входите, пожалуйста. Звонил мистер Конвэй и сказал, что вы приедете.

Мейсон вошел в меблированную однокомнатную квартиру типовой застройки. Широкие зеркальные двери скрывали складную кровать. Кое в чем, конечно, чувствовался индивидуальный вкус, но в основном квартира была стандартной.

- Прошу вас, присаживайтесь, мистер Мейсон. Это кресло достаточно удобное. Вы можете рассказать, что случилось?

- Что вы имеете в виду, когда спрашиваете, что случилось?

- Видите ли, последнее, что я знаю,- это то, что мистер Конвэй собирался идти на условленную встречу. Я упрашивала его не делать этого. У меня появилось предчувствие, что должно произойти что-то ужасное.

- Все правильно. Мы в центре замкнутого кольца, и мне хотелось бы начать распутывать это дело, прежде чем за него возьмутся другие.

- Но что все-таки произошло? Мистер Конвэй... он... он сказал мне, что он не дома и не может сообщить, где находится.

- Он временно вне игры. Мы собираемся встретиться с ним в адвокатской конторе завтра в девять утра.

- В адвокатской конторе?

Мейсон кивнул.

- Зачем?

- Произошло убийство.

- Убийство?! Мейсон кивнул:

- Убийство.

- Кто был убит?

- Мы не знаем. Какая-то девушка. Внешность? Блондинка. Голубые глаза. Довольно тонкая талия, но слишком много надето и сверху и снизу. Лет примерно двадцати семи. Плотно облегающий синий свитер... Вам это никого не напоминает?

- Напоминает, мистер Мейсон. Я знаю не одну девушку, кому бы подошло это описание. Но как все случилось? Это не та женщина, с которой должен был встретиться мистер Конвэй,- та, которая представилась как Розалинд?

- Мы не знаем. У меня нет времени подробно рассказывать вам обо всем, потому что еще многое предстоит сделать до девяти часов утра. А сейчас вы должны кое-что рассказать мне - об этом голосе. Я так понял, что этот голос вам отдаленно знаком? Темп речи?

Она кивнула.

Перейти на страницу:

Похожие книги