— Угрожала ли я? — переспросила она. — Разве я похожа на человека, способного угрожать? Угрожала ли я? Этот человек грозил посадить меня за клевету. Он сказал, что я восстанавливаю Бирл против него. Он сказал, что как опекун волен не давать Бирл ни цента. Это точные его слова, молодой человек. Ни цента… И при этом я угрожала ему?
— А что вы ему сказали? — спросил Голкомб.
— Я сказала, что его заставят отчитаться за все деньги Бирл, и сказала, что уже консультировалась с юристом.
— А потом что?
— Потом я сказала ему, что моим адвокатом является мистер Перри Мейсон и что мистер Мейсон будет ждать его в одиннадцать часов на следующий день. Кажется, это поразило его. Он пробормотал что-то неразборчивое и уехал.
Голкомб вопросительно посмотрел на девушку.
— Вы были при этом?
Она кивнула.
— Как это связать с вашими воспоминаниями о случившемся? Бирл на мгновение задумалась.
— Мне нечего вспоминать.
— Что неправильного в ее показаниях? — настаивал Голкомб.
— Дядя Альберт — мистер Тидгинс — не был так раздражен, как это кажется миссис Тамп.
— Нет, был… — настаивала миссис Тамп. — Он был оскорблен, он…
— Не думаю, что вы понимаете мистера Тидгинса лучше, чем я, — перебила ее Бирл. — Он чрезвычайно нервничал тогда, потому что торопился.
— Да, — согласилась миссис Тамп, — он сказал что-то насчет свидания.
— Свидания? — резко спросил сержант. — С кем?
— Он не сказал, — ответила миссис Тамп.
— С женщиной, — поправила Бирл.
— Да, правда. Он сказал что-то насчет того, что не может заставить ждать женщину, — согласилась миссис Тамп. — Но он не сказал определенно, что это было за свидание.
— Для этого много слов не нужно, — сказала Бирл. — Я уверена, что это свидание было с молодой женщиной.
— Любовное свидание? — спросил сержант.
— Лично я считаю, что это было деловое свидание, — ответила Бирл. — И я думаю, что оно сильно беспокоило его и заставляло волноваться и злиться.
— Вы слишком хорошо говорите о нем, — сказала миссис Тамп. — Он был грубым, непочтительным человеком и… безобразным.
Бирл покачала головой.
— Это неправда, сержант, — сказала она. — Миссис Тамп не знает его так хорошо, как я. Если вы расследуете, вы узнаете, что у мистера Тидгинса было очень важное свидание, и он очень торопился.
— Это совпадает с тем, что сообщил вам я, сержант, — сказал Маттерн.
Голкомб хмуро посмотрел на него.
— Вы сказали, что Тидгинс знал, что эти женщины ждут его у машины.
— Думаю, что он знал, — ответил Маттерн. — Он видел, как подъехала машина. Но я говорил вам, что у него должно было состояться важное свидание. Свидание с женщиной… И я думаю, что оно было деловым.
— Вы знаете, что это было за дело?
— Свидание с женщиной, которая причинила мистеру Тидгинсу много неприятностей… или могла их причинить.
— Вы не можете назвать ее имя?
— Нет.
— Когда Тидгинс приехал в контору во вторник?
— Около половины десятого, между половиной десятого и десятью.
— И ничего не сказал о предстоящем свидании?
— Нет.
— Не сказал, где и с кем встречается?
— Кажется, он был немного обеспокоен. Немного нервничал. Но, возможно, мне это показалось.
Сержант снова обратился к миссис Тамп.
— Вы опять были в конторе мистера Тидгинса во вторник утром. Не так ли? — спросил он.
Миссис Тамп неловко заерзала в кресле.
— Отвечайте на вопрос, — сказал он.
— Да.
— Зачем?
— Ну… я не знаю. Я хотела дать ему еще один шанс.
— Значит, вы решили припугнуть его мистером Мейсоном?
— Я не ждала ничего подобного.
— Почему вы хотели видеть его?
— Я… ну, я хотела объяснить, что мистер Мейсон будет представлять интересы Бирл.
— Только это вы и хотели ему сообщить?
— Да.
— Ну-с, поговорим об этом. В котором часу вы были там? Сержант Голкомб бодро и торжествующе улыбнулся. Миссис Тамп кивнула на Маттерна.
— Его секретарь знает. Это было незадолго до полудня.
— И Тидгинса не было в конторе?
— Секретарь сказал, что его нет.
— И вы не поверили?
— Нет.
— Вы снова пошли на улицу к машинам?
— Да. Я подождала там.
— А потом вы поехали в клуб Тидгинса?
— Да, — ответила миссис Тамп после большой паузы.
— И там вы узнали, — произнес торжественно Голкомб, — там вы узнали, где был Тидгинс. Вы последовали за ним к дому его жены, где было найдено тело, и имели с ним последний разговор. Это так, миссис Тамп?
— Ничего подобного, — сказала она. — Вы абсолютно не правы, делая подобные утверждения. У вас могут возникнуть неприятности.
— Где вы были в час дня во вторник?
— При чем тут… я… я подумаю… Подождите минутку… Я была у своей портнихи. Я была там в половине первого.
Сержант нахмурился.
— Где были вы, мисс Гейлорд?
— Ну, я не знаю… Вторник… А, знаю, я завтракала с Колманом Ригерсом. Я полагаю, вы знаете его. Он играет в водное поло.
Голкомб подошел к телефону на столе Мейсона, попросил, чтобы его соединили с полицейским управлением.
— Я хочу, чтобы вы сообщили мне о результатах вскрытия тела Альберта Тидгинса. Я жду у телефона.
— Сейчас я скажу вам то, чего не мог сказать раньше, мистер Мейсон, — сказал Маттерн. — Поскольку я имел доступ к делам мисс Гейлорд, я кое-что знаю. Мистер Тидгинс злоупотреблял ее доверием.
— Каким образом? — спросил Мейсон.