— Слушай, Перри, — торопливо заговорил Дрейк, — в «Контракторс джорнел» пришла девушка с ответом для тебя. Оттуда она пошла в парикмахерскую: шампунь, укладка, маникюр, массаж. Там стоит мой парень. Если хочешь взглянуть на эту беби, мы можем поехать, и ты увидишь ее, когда она выйдет.
— Машина есть, Пол?
— Конечно.
— О’кей, — сказал Мейсон. — Встретимся внизу. Машину поведешь ты, а я буду смотреть.
Он повесил трубку и повернулся к Делле.
— Мы получили ответ. Возможно, его принесла та же девушка, что и первый. Я поеду взгляну на нее.
— Вы думаете, что у нее вторая половина банкноты?
— Я могу подумать на любого, — усмехнулся Мейсон. — Если этой девушкой окажется Бирл Гейлорд, то через час мы будем знать многое.
Мейсон торопливо прошел по коридору, спустился на лифте вниз и влез в машину. Там, дожидаясь его, уже сидел Пол Дрейк.
— Ты надеешься узнать эту девушку, Перри? — спросил Дрейк.
— М-м-м… Надеюсь и боюсь этого.
— Кто она, Перри?
— Моя клиентка.
Дрейк удивленно посмотрел на него.
— Ты не знаешь в лицо своих клиентов?
— У меня большая практика, — усмехнулся Мейсон.
— Знаешь, Перри, это дело становится все мрачнее и мрачнее. Почему ты следишь за собственными клиентами?
— Ты даешь своих ребят для работы, Пол. У них много темных карт, ну я и подбросил еще одну.
Мейсон задумчиво смотрел на дорогу.
— Еще два квартала, — заметил Дрейк. — Боюсь, что не найдем места для машины.
— Надо что-нибудь придумать, — сказал Мейсон. — Я хочу увидеть девушку, но не хочу, чтобы она увидела меня… Дай мне очки, Пол.
— Возьми в отделении для перчаток. Может быть, это тебе поможет.
— Ты можешь описать ее? — спросил Мейсон.
— Не очень, потому что информация мне передана по телефону. Ей лет двадцать восемь, брюнетка, хорошая фигура, большие темные глаза.
Мейсон нахмурился.
— Не годится? — спросил Дрейк.
— Это зависит от глаз, — ответил Мейсон. — У девушки, которую я имею в виду, тоже темные глаза, но лучше, если я взгляну на них сам.
— Мой оперативник — молодой парень — готов был назвать ее красавицей.
Машина свернула налево. Дрейк подал сигнал и остановил машину. К ним подошел сотрудник Дрейка.
— Хотите поговорить со мной.
Мейсон кивнул.
— Думаю, что она скоро выйдет.
— Вы следили за ней от самой редакции?
— Да. Это три или четыре квартала отсюда. Кажется, в парикмахерской ее знают, но я еще не пробовал получить здесь информацию о ней.
— Сделайте это после того, как она уйдет, — сказал Мейсон.
— Нет, одну минуту. Я не хочу, чтобы она узнала о слежке. Подождем.
— О’кей. Мне оставаться здесь?
— Да, мы поедем за ее машиной. Я сам поеду за ней, но если она узнает меня или улизнет, вы должны проследить, куда она пойдет. Как она одета?
— Темное шерстяное платье и красный жакет с лисьим воротником, маленькая шляпка.
— Красивая?
— О да, я бы сказал — очень красивая.
Дрейк подмигнул Мейсону.
— О’кей, мы будем в машине. Вы нам покажете ее. Они сели в машину и стали ждать.
— У тебя есть какие-либо соображения насчет времени смерти Тидгинса?
— Думаю, да.
— И что же это за соображения?
— Не могу сказать определенно, здесь дело скорее в ощущении. Но это не то, что думают в полиции.
— А что они думают?
— У Голкомба две версии. В соответствии с первой — Тидгинса убили в бунгало, но в бунгало он вошел сам, возможно, с чьей-то помощью. Практически он умер вскоре после того, как улегся на постель. Странно, Пол, что не нашли его ботинок.
— Что в этом странного?
— То, что их нет.
— Ну, он мог их снять перед тем, как лечь в постель.
— Умирающий не станет снимать обувь. Если ему кто-то помогал, едва ли этот кто-то подумал бы о ботинках. Если, конечно, это не была женщина.
— В этом что-то есть, — согласился Дрейк.
— Полиция не нашла обуви, — продолжал Мейсон. — Я тоже искал его ботинки, когда мы были там, и не нашел ни в шкафу, ни под кроватью.
— Но зачем кому-то понадобилось брать их?
— Не знаю. Правда, у меня есть одна идея…
— Какая?
— Обрати внимание вот на что, Пол. Врач сказал, что он умер в десять часов во вторник. А я считаю, что это произошло раньше. Но пока трудно это доказать.
— Из-за жары в комнате?
— Да, но это важно само по себе.
— Что ты имеешь в виду, Перри?
— Дело вот в чем, Пол: Тидгинс мог добраться до дома самостоятельно. Возможно, это было днем… Но есть несколько фактов, которые заставляют меня думать иначе. Один из них — газ.
— А именно?
— Я не думаю, что газ включили только для того, чтобы ускорить разложение трупа и затруднить определение времени смерти.
— Для чего тогда?
— Его включили только потому, что в комнате было холодно. Тот, кто зажег газ, хотел, чтобы в комнате стало теплее. Это значит, что его включили ночью.
— Во вторник ночью?
— В понедельник ночью.
— Но это невозможно.
— Да, в понедельник ночью либо очень рано утром во вторник Тидгинс был еще жив, когда его привезли в дом. Пятна крови говорят об этом. Кровь на постели говорит о том, что у него было сильное кровотечение. Оно началось, когда он уже лежал.
— Это верно, — согласился Дрейк.