Читаем Дело «Кублай-хана» полностью

– Не обижайся на Булла, Шелл. Он не такой тупой, как кажется. Он просто не умеет произвести впечатление. Особенно на мужчин. На самом же деле у него нет ни одной злобной извилины в голове.

– Лисса, я же просил тебя, – обиженно засопел Булл, – я же просил тебя не говорить больше о моих извилинах.

Они принялись бурно это обсуждать. Похоже, у них чудесные отношения. Когда возникла пауза, мне удалось вклиниться в их гневный диалог.

– Булл, я полагаю, полиция сообщила тебе о мистере Сардисе.

У него пропал всякий интерес к ссоре с Лиссой, и он переключил свое внимание на меня:

– Что сообщила?

Я пожал плечами:

– Ну, если ты не знаешь, значит, они не считали нужным тебя информировать.

Я повернулся и сделал шаг от них, но теперь Буллу стало интересно. Настолько интересно, что он схватил меня за руку, явно пытаясь выжать ее, как грейпфрут.

– Убери свою лапу, – спокойно попросил я.

Он не убрал.

– О'кей. – Я принял стойку и резко опустил другую руку. И тут же расслабился. Он разжал пальцы и отпустил меня прежде, чем я успел выстрелить. – Булл, – честно признался я, – у меня нет никакого желания биться с тобой. Но если ты опять на меня набросишься, мне придется тебя пристрелить.

– Лады, – не слишком озабоченно согласился он. – Так что насчет босса? Что они должны были мне сообщить?

– Я думал, полиция уже сказала тебе, что мистер Сардис мертв.

Его черные глаза не мигая смотрели на меня.

– Это они мне сказали. А тебе-то что за дело?

Хороший вопрос. Но я всего лишь обронил неопределенно:

– Он был хорошим другом мистера Монако.

– Ну и что?

– Мистер Монако хотел бы знать, есть ли у шерифа подозреваемые. Есть?

– Угу.

– Кто?

– Я.

– Ты?

– Угу.

– Ну, – я постарался говорить как можно любезнее, – так, значит, ты убил его, да?

– Нет.

Не очень-то он разговорчив.

– А ты не знаешь, кто мог это сделать? – спросил я.

– Нет.

– Я слышал, одна из участниц конкурса, девушка по имени Джин Джакс, задавала много вопросов о мистере Сардисе. К тебе она подходила?

– По-моему, это не твоего ума дело. Нет, я уверен, что не твоего.

Пожалуй, его предыдущая немногословность мне нравилась больше. Ну что ж, если я хочу что-нибудь вытянуть из этого несговорчивого фрукта, придется идти другим путем.

В этот момент Лисса негромко вскрикнула "Ой!" и вылила свою выпивку.

Она наклонилась и заглянула в пустой бокал, потом подняла глаза на Булла:

– Черт! Булл, будь душкой, принеси мне другой коктейль.

– Хм... – Ему явно не хотелось оставлять ее наедине со мной и сотней других мужчин в округе, однако после минутного колебания он взял ее пустой бокал и покорно удалился.

– Это произошло случайно? – спросил я у Лиссы.

– Нет. Я видела, что ты злишь Булла. А когда он приходит в бешенство, с ним не очень-то весело.

– Неужели?

– Если тебе нужно узнать что-то у Булла, лучше обратись ко мне, Шелл. А я уж сумею его расспросить.

– Здравая мысль.

– Кстати, а почему это тебе так не дает покоя?

– Давай сейчас не будем вдаваться в подробности. Считай, что я просто интересуюсь, и все; кроме того, Булл, наверное, уже возвращается.

– Наверное. Что ты хочешь узнать?

– В баре ты мне сказала, что предложила Джин Джакс расспросить Булла Харпера, если ей нужна информация о Сардисе. Она говорила с ним?

– Не знаю.

– Сможешь это выяснить?

Она кивнула.

– Узнай, о чем она спрашивала и что он ей сказал, ладненько?

– Хорошо. – Она смотрела на меня своими жаркими шоколадными глазами. – Мне понятна вся эта суета вокруг мистера Сардиса. А при чем здесь Джин?

– Я расскажу тебе завтра, – пообещал я. – Завтра утром, договорились?

– Идет. Ты боишься Булла, Шелл?

– Не очень.

Она удивленно воззрилась на меня. И я разъяснил:

– Я также не боюсь оживленного движения на голливудской автостраде, но ни за какие коврижки не стану перебегать ее без особой на то причины.

Вероятно, она хотела улыбнуться. Я так и не узнал этого наверняка, потому что к нам подлетел Булл Харпер и она повернулась к нему:

– О, Булл, ты уже пролил половину.

– Ну и что? – завопил он. – А ты пролила все!

На что женщина ответила:

– Не ори на меня, Булл Харпер.

И они принялись азартно орать друг на друга, а я тем временем потихоньку смылся.

Им весело вместе, позавидовал я. Может, они без ума друг от друга. А может, они просто безумные. И не исключено, если и дальше так пойдет, что мы с Буллом убьем друг друга.

* * *

К десяти вечера еще три девушки и один пьяный фотограф свалились в бассейн. Фотографа никто не снимал. К этому времени я переспрашивал еще с дюжину конкурсанток и выяснил, что Джин Джакс говорила с четырьмя из них.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девять драконов
Девять драконов

Самая большая сделка всех времен произойдет 1 июля 1997 года, когда в соответствии с договором между Великобританией и КНР Гонконг отойдет к Китаю. В романе описаны события начала 1997 года, когда гонконгское общество находится на грани хаоса и международные силы вступили в решительную схватку за доминирование в бывшей колонии. Это захватывающая история жестокой борьбы двух женщин, полных решимости контролировать жизнь самого изменчивого города мира.   «Победить может лишь та, которая знает, когда сражаться, а когда прекратить борьбу». Эта старинная китайская мудрость хорошо известна Вики Макинтош, дочери владельца крупнейшей торгово-промышленной компании Гонконга, и его любовнице, красавице-китаянке Вивиан Ло. После гибели Дункана Макинтоша две женщины вступают в борьбу за главенство в «Макфар». Что же возьмет верх? Холодная расчетливость и воля представительницы шотландского клана или восточное вероломство?  

Джастин Скотт , Крис Хендерсон , Майкл Коннелли

Детективы / Крутой детектив / Триллер / Триллеры