– Вода поступает из подземных источников. Если бы нам было больше известно о подземных водах, мы многое узнали бы о поверхности земли. А вон там, налево, можно увидеть сумеречную гладь Соленого Моря, это водохранилище, находящееся на двести тридцать футов ниже уровня моря. Да, в пустыне много странных вещей.
– Я знаю, как сильно ты любишь пустыню, шеф, – сказала Делла Стрит, – но тебе лучше расслабиться и попытаться заснуть.
Мейсон покачал головой:
– Ничего не получится.
– Как ты думаешь, почему наша клиентка решила сделать такую глупость?
– Она ездила на встречу с Джорджем Финдли, – сказал Мейсон, – прежде чем удрать из города, а у меня почти нет сомнений, что именно он – главный злодей в разыгрывающейся драме. Так или иначе, независимо от того, какими соображениями она руководствовалась, мы просто обязаны добраться до нее раньше, чем это удастся сделать полиции.
– Ну а что мы сможем сделать, когда найдем ее?
– Что-нибудь придумаем, – сказал адвокат.
– Боюсь, придется тяжело, – заметила Делла Стрит.
– Я знаю, – согласился Мейсон.
– Она поехала в аэропорт и купила билет у посторонней женщины, переплатив сто пятьдесят долларов, – сказала секретарша. – Шеф, тебе не кажется, что она задумала удрать в Южную Америку?
Мейсон усмехнулся.
– Клиенты зачастую совершают странные поступки, – сказал он. – Тут есть даже известная закономерность. Можно с уверенностью сказать, что любой клиент непременно скроет от тебя некоторые факты, постарается заменить выводы адвоката собственными рассуждениями, а потом сделает безумный шаг, который сильно навредит его положению, не только не посоветовавшись с адвокатом, но даже не намекнув ему о такой возможности. Никто не может предугадать, что надумает сделать клиент. Это непредсказуемо.
Пинки усмехнулась:
– Ведь я одна из ваших клиенток, мистер Мейсон.
– И вы, – сказал Мейсон, – тоже непредсказуемы.
– Я стараюсь быть загадочной, – рассмеялась Пинки.
Мейсон, зачарованный все время меняющимся обликом пустыни, рассматривал причудливые рисунки эрозии, пока не сгустилась темнота.
– Из меня никогда бы не получилось летчика, – заявил он наконец.
– Почему? – спросила Пинки.
– Слишком увлекаюсь пейзажем.
– А вот многим пассажирам пустыня действует на нервы. Им кажется, что внизу нет ничего, кроме песка и камней.
Темнота совсем сгустилась, когда самолет пересек Колорадо. Мейсон оторвал взгляд от речной ленты, откинулся на спинку кресла и закрыл глаза.
Пинки, получив очередное сообщение по радио, прошептала Делле Стрит:
– Можете не переживать, не опоздаете. Самолет на Лас-Вегас опаздывает на десять минут, мы прибудем вовремя.
Вздрогнув, Мейсон выпрямился.
– Так мы успеем? – спросил он.
– Успеем, – заверила Пинки.
Адвокат снова закрыл глаза.
Вскоре самолет плавно опустился в аэропорту Финикса. Мейсон, окончательно проснувшись, взял портфель.
– В вашем распоряжении пять минут, – предупредила Пинки. – Самолет только что прибыл, но из-за опоздания стоянка сокращена. Пока у вас все идет нормально, сожалею, что не мне придется доставить вас в Эль-Пасо.
– На реактивном самолете мы окажемся там раньше, – сказал Мейсон. – А то мы даже и не подумали бы пересаживаться.
Мейсон и Делла Стрит вышли из самолета Пинки.
– Я займусь билетами, шеф, – сказала Делла и поспешила к окошечку кассы.
Пинки помахала Мейсону рукой на прощание, моторы взревели, самолет покатился по взлетной полосе. В то же самое время лайнер из Лас-Вегаса подкатывал к стоянке, руководимый сигналами диспетчера с ручными фонариками разных цветов. Ход авиалайнера замедлился, наконец он остановился.
Из кассового зала прибежала Делла Стрит.
– Вот, – сказала она, – наши билеты. Их уже хотели продать. Слава богу, у нас нет багажа. Это сильно облегчило задачу.
Они поднялись по трапу в салон самолета и удобно устроились в креслах. Откинув спинку кресла, адвокат сказал:
– Отлично, Делла, наше предприятие удалось.
– Думаешь, мы перехватим ее вовремя?
– Не знаю, – ответил Мейсон. – То, что эта история попала в программу новостей, ускоряет ход событий. Элен Эбб, которая продала билет Сельме Ансон, наверняка поспешит поделиться своей тайной либо с приятелем, либо с приятельницей. Ну а те посоветуют ей незамедлительно связаться с полицией… Так или иначе, мы сделали все или почти все, что могли. – Адвокат прикрыл глаза и пробормотал: – А теперь можно и отдохнуть.
Мейсон еще спал, когда самолет пошел на снижение в Эль-Пасо. Делла Стрит осторожно потрясла его за плечо и сказала:
– Мы снижаемся, шеф.
Мейсон открыл глаза и тряхнул головой.
– Благодарю, Делла, – улыбнулся он.
– Шеф, – сказала она, – что будет, если в окружной прокуратуре смогут доказать, что Сельма Ансон купила чужой билет и летела на самолете под чужим именем? Если она и в Эль-Пасо зарегистрируется под вымышленным именем, то что мы сможем сделать?
– Придется что-то придумать, Делла, – сказал Мейсон. – В конце концов мы не знаем, где она. Клиентка могла улететь в Мехико или сесть на любой самолет на север, например, в Лас-Вегас.
– Ну, – сказала секретарша, – ты непременно найдешь выход из положения. Так бывает всегда.