Читаем Дело небрежного купидона полностью

— Вся семья. Милдред. Тогда она еще не была знакома с Джорджем Финдли. Мой брат Марвин и его жена Розмари, второй брат Фоулер и его жена Лолита. Ну, и сам дядя Ди, понятно. Кроме того, мистер и миссис Ансон. Как я и говорила, семейный вечер, одни Ансоны из посторонних.

— Значит, это было до того, как появился Джордж Финдли?

— Да, месяца за три-четыре. Тогда еще Милдред не была с ним знакома.

— Помните ли вы какие-либо подробности вечера?

— Как ни странно, ничего, кроме того, что в беседке было удушливо жарко. Мы что-то пили у бара, потом поболтали немного и двинулись домой. Именно тут мистер Ансон пожаловался на резь в желудке. Ему становилось все хуже и хуже, его жена решила вызвать такси и ехать домой, не заходя в дом. Внезапно у дяди Ди началась рвота, а следом за ним и у всех остальных. Мы вызвали врача, он спросил, что мы ели, а когда ему рассказали про салат с крабами, он заявил, что нет сомнений, это случай пищевого отравления. Злополучный салат постоял в холодильнике, промерз, затем оттаял, а при таких обстоятельствах бактерии размножаются с невероятной быстротой.

— Обследовала полиция беседку и другие помещения?

— Да, они приезжали дней десять назад, двое полицейских в штатском. И дядя Ди водил их по всему дому.

— Они что-нибудь фотографировали?

— Кажется, да. Да, точно, фотографировали. А потом этот тип из страховой компании, Герман Болтон, тоже приходил раза два или три.

— Даже два или три раза? — удивился Мейсон. — Неужели он не мог найти все, что можно было найти в первый раз?

— Он расспрашивал дядю Ди дважды, возможно, трижды. Один раз пошел в беседку и долго там сидел, все внимательно разглядывал, после набросал план помещения, а под конец сделал несколько снимков.

— Что же, — сказал Мейсон, — я буду настороже. Не представляю, как им удастся сфабриковать улики, но ваши опасения кажутся мне вполне обоснованными. Если бы дядюшка действительно обнаружил вещественные доказательства, которые могут повлиять на судьбу Сельмы Ансон, он пережил бы это очень тяжело.

— Это разобьет ему сердце, — сказала Дафна. — Я уверена, что дядя Ди предпочел бы покончить с собой, нежели явиться в суд с чем-то, помогающим обвинить Сельму… Вы думаете, суд состоится, мистер Мейсон?

— Боюсь, что да, — сказал Мейсон. — Как я понимаю, полиция медленно, но настойчиво собирает данные.

— Все это страшно жестоко и несправедливо! — воскликнула Дафна. — И вы полагаете, у них есть шансы?

— Что вы имеете в виду?

— Осудить Сельму.

— Сельма Ансон, — сказал Мейсон, — не из тех женщин, которые способны убить своего мужа и никогда бы не прибегла к помощи яда. Раз она не отравила Вильяма Ансона, а я в этом уверен, осудить ее будет трудно. С другой стороны, Дафна, не слишком себя обольщайте. Бывали случаи, когда людей приговаривали к длительному тюремному заключению и даже к газовой камере на основании ловко и умно подстроенных доказательств.

— Вы хотите сказать, что можно сфабриковать дело об убийстве?

— Можно очень, очень просто сфабриковать дело об убийстве, — ответил Мейсон.

— Но вы сделаете все возможное для Сельмы? — спросила она и добавила: — Пожалуйста.

— Я сделаю все, что смогу, — пообещал Мейсон.

16

Пол Дрейк позвонил в два часа дня.

— Ты готов к неприятному известию, Перри?

— Стреляй!

— Большое Жюри обвинило Сельму Ансон в убийстве мужа. Не могу тебе назвать, из каких источников мне стало это известно, но сведения точные.

— Когда принято решение?

— Минут двадцать назад.

— Благодарю, Пол, — сказал Мейсон. — Это дает мне возможность первому предпринять необходимые шаги. — Он положил трубку и повернулся к Делле. — Они обвинили Сельму Ансон. Позвони ей по телефону, Делла.

Делла Стрит набрала номер и через некоторое время покачала головой.

— Она дала еще один номер, — сказал Мейсон. — Позвони по нему.

Через некоторое время Делла Стрит сообщила:

— Да, она по этому телефону. Она на линии, шеф.

Мейсон взял трубку.

— Миссис Ансон? Говорит Перри Мейсон. Есть ли у вас при себе наличные деньги, — спросил адвокат, — или можете ли вы их немедленно раздобыть, а если да, то сколько?

— Это очень нужно?..

— Просто необходимо, — заявил Мейсон. — Сто тысяч долларов найдете?

— Да.

— Через полчаса?

— Для этого мне понадобиться лишь выписать два чека.

— Берите чековую книжку, — сказал Мейсон. — Приезжайте ко мне в офис без задержки. Когда вы здесь будете?

— Через тридцать минут.

— Постарайтесь уложиться в двадцать, — попросил Мейсон.

Адвокат повесил трубку и стал расхаживать по кабинету из угла в угол. Минут через десять он позвонил Дрейку.

— Пол, — сказал он, — мне нужно установить наблюдение за Джорджем Финдли.

— На какое время?

— До тех пор, пока не скажу, что хватит. Задействуй столько людей, сколько потребуется.

— Ты же знаешь, что постоянная слежка обходится дорого, — предупредил Пол. — Приходится платить трем оперативникам, которые сменяются через восемь часов, а через каждые два часа их нужно подменять на десять минут, чтобы они могли хотя бы…

— Не рассказывай мне про свои трудности, — попросил Мейсон, — у меня своих проблем достаточно. Установи наблюдение за Финдли.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний рубеж. Роковая ошибка
Последний рубеж. Роковая ошибка

Молодой Рики Аллейн приехал в живописную рыбацкую деревушку Дип-Коув, чтобы написать свою первую книгу. Отсутствие развлечений в этом тихом местечке компенсируют местные жители, которые ведут себя более чем странно: художник чересчур ревностно оберегает свой этюдник с красками, а водопроводчик под прикрытием ночной рыбалки явно проворачивает какие-то темные дела. Когда в деревне происходит несчастный случай – во время прыжка на лошади через овраг погибает мисс Харкнесс, о чьей скандальной репутации знали все в округе, – Рики начинает собственное расследование. Он не верит, что опытная наездница, которая держала школу верховой езды и конюшню, могла погибнуть таким странным образом. И внезапно исчезает сам… Сибил Фостер, владелица одного из самых элегантных поместий в Верхнем Квинтерне, отправляется в роскошный отель «Ренклод» отдохнуть и поправить здоровье под наблюдением врача, где… умирает при невыясненных обстоятельствах. Эксперты единодушны: смерть наступила от передозировки лекарств. Неужели эксцентричная дамочка специально уехала от друзей и родственников за город, чтобы покончить с собой? Тем более, как выясняется, мотивов для самоубийства у нее было предостаточно – ее мучила изнурительная болезнь, а дочь отказалась выходить замуж за подходящую партию. Однако старший суперинтендант Родерик Аллейн сомневается, что в этом деле все так однозначно, и чувствует, что нужно копать глубже.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы
Где будет труп
Где будет труп

Уже почти столетие очаровывают читателей романы блистательной англичанки Дороти Ли Сэйерс о гениальном лондонском сыщике Питере Уимзи. Особое место среди приключений лорда Питера занимает история его отношений с писательницей Гарриет Вэйн, начавшаяся в книге «Сильный яд». «Где будет труп» эту историю продолжает: Гарриет отправляется в путешествие — и тут же находит на берегу моря свежего покойника с перерезанным горлом. По всем признакам — самоубийство, но не такова Гарриет, чтобы удовлетвориться столь скучной версией. И не таков лорд Питер, чтобы сидеть сложа руки, когда можно впутаться в абсолютно безнадежное расследование в компании дамы сердца. Пусть Гарриет упорно не желает выходить за него замуж, зато совместная сыскная работа получается весьма увлекательной…

Дороти Ли Сэйерс

Детективы / Классический детектив / Классические детективы