— Надо ковать железо, пока горячо, — сказал он Делле Стрит. — Рано или поздно мне начнут наступать на пятки, и я уже ничего не смогу сделать. Мне нужно узнать как можно больше, пока у меня еще есть свобода движений. Ты сиди и сторожи крепость. Не скажу тебе, где я буду, не хочу, чтобы ты мне звонила. Я сам буду звонить время от времени и спрашивать мистера Мейсона. Скажу, что меня зовут Джонсон, что я его старый знакомый. Спрошу, не оставлял ли мистер Мейсон какого-нибудь сообщения. Постарайся как-нибудь дать понять, если будут новости, не выдавая того, с кем говоришь.
— Думаешь, что наши разговоры могут подслушивать?
— Все возможно, я не знаю, до чего может дойти дело.
— Думаешь, что прокурор даст ордер на твой арест?
— Может быть и не даст, но наверняка они захотят меня допросить.
Она посмотрела на него с нежностью и сочувствием, но ничего не сказала.
— Будь осторожна, — предупредил он и вышел.
Было еще темно, когда он вошел в отель Рипли и попросил номер с ванной. Он записался в книгу отеля как Фред Б. Джонсон из Детройта и получил комнату под номером пятьсот восемнадцать, за которую ему пришлось заплатить вперед, так как у него не было багажа.
Оказавшись в комнате, он закрыл окна шторами и заказал четыре бутылки имбирного пива и побольше льда. Слуга, который принес ему заказ, доставил также литровую бутылку виски. Мейсон уселся в мягком кресле, положил ноги на кровать и закурил сигарету. Двери на ключ он не закрывал.
Он ждал больше получаса, прикуривая одну сигарету от другой, когда дверь вдруг открылась, и в комнату без стука вошла Ева Белтер. Она повернула ключ в замке и послала ему улыбку.
— Я рада, что нашла вас.
Мейсон даже не встал с места.
— Никто не следил за вами? — спросил он.
— Нет, никто. Мне сказали только, что я могу быть нужна в ходе следствия, поэтому я не должна уезжать из города и никуда не уходить, не сообщив в полицию. Вы думаете, что меня арестуют?
— Это зависит…
— От чего?
— От множества вещей. Я должен с вами поговорить.
— Хорошо. Я нашла завещание.
— Где?
— В сейфе.
— И что вы с ним сделали?
— Принесла с собой.
— Покажите.
— Все точно так, как я предвидела. Я думала только, что мне достанется больше. Думала, что он оставит мне средств хотя бы на выезд в Европу, чтобы я могла немного осмотреться и… как-нибудь снова устроиться.
— Вы хотели сказать: найти себе нового мужа.
— Ничего подобного я не говорила.
— Нет, не говорили. Но вы именно это имели в виду, — ответил Мейсон равнодушным тоном.
Она сделала высокомерное лицо.
— Мне кажется, мистер Мейсон, что разговор начинает принимать нежелательный оборот. Вот завещание.
Он посмотрел на нее пронзительным взглядом и сказал:
— Мало того, миссис Белтер, что вы втягиваете меня в дело об убийстве, так вы еще пробуете со мной свои театральные штучки. К сожалению, они на меня не действуют.
Она выпрямилась с достоинством, но не сдержалась и фыркнула от смеха.
— Конечно, я имела в виду новое замужество. Что в этом плохого?
— Ничего. Тогда почему вы отрицали это?
— Сама не знаю. Это сильнее меня. Терпеть не могу, когда люди обо мне слишком много знают.
— Вы терпеть не можете правды. Предпочитаете прятаться за занавесом лжи.
Ева Белтер покраснела.
— Это недостойно вас, мистер Мейсон! — взорвалась она.
Он, не отвечая, протянул руку, взял у нее завещание и медленно прочитал.
— Оно написано мужем?
— Не думаю.
Он посмотрел на нее с подозрительностью.
— Похоже на то, что оно написано одним почерком, — заметил Мейсон.
— Но это не похоже на его почерк.
— Это вам ничего не даст, — рассмеялся адвокат. — Ваш муж показывал завещание Карлу Гриффину и Артуру Этвуду, адвокату Гриффина. Сказал им, что написал его полностью от руки.
Она нетерпеливо встряхнула головой.
— Может быть, он и показывал им завещание, написанное от руки. Но это не помешало Гриффину уничтожить то завещание и положить фальшивое.
Он смерил ее холодным взглядом.
— Послушайте, миссис Белтер, как ваш адвокат, я не рекомендовал бы вам бросаться такими словами. Вы отдаете себе отчет в том, что говорите?
— Конечно.
— Это опасное обвинение, если у вас нет доказательств. У вас они есть?
— Пока еще нет, — медленно ответила она.
— Что ж, тогда воздержитесь от необоснованных обвинений, — предупредил он.
В ее голосе звучало нетерпение:
— Вы постоянно повторяете, что вы мой адвокат, что я должна все говорить вам. А когда я начинаю говорить, то вы на меня кричите.
— Хм. Извините, если я несколько погорячился, — он отдал ей документ. — Ваши слезы оскорбленной невинности прибегите для суда. Теперь расскажите об этом завещании. Как вы его нашли?
— Оно было в кабинете, — осторожно ответила она. — Сейф был открыт. Я достала завещание и захлопнула сейф.
— Вы знаете, это даже не смешно.
— Вы мне не верите?
— Конечно…
— Почему?
— Потому что кабинет, вероятно, охраняется полицейскими. И уж наверное, если бы сейф был открыт, полиция заметила бы это и описала его содержимое.
Она опустила глаза.
— Вы помните, как мы вошли наверх? — тихо спросила она. — Вы осматривали тело, заглянули под халат…
— Да, — сказал он и глаза у него прищурились.